Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 21:47 16.07.25 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Тема Терминчета...нови  
АвторAzi (Нерегистриран)
Публикувано01.04.04 02:57



Някой може ли да ми помогне с точния превод на български на следните мед. термини - arterioles, venuless, shunts, leg ulcers, decubitus (pressure ulcers). Благодаря предварително за помощта.



Тема Decubitusнови [re: Azi]  
Автор дeдo Aндpo (познат бе!)
Публикувано01.04.04 09:42



"Arteriole":
артериола - най-малката предкапилярна артерийка.

"Venule":
веничка, малка вена, венула.

"Shunts":
не го намирам в никой речник като медицински термин. Има обяснение като глагол "изпращам в трета глухата", което ме кара да мисля, че става въпрос за запушени кръвоносни съдове.

"Leg ulcers":
Също така не се намира в словосъчетание, но вероятно означава "рани по крака", които рани не са вследствие на механични наранявания, а от типа "язва, улкус".

"Decubitus":
Според речника: декубитус, протриване, пролежка.
Както показва и описанието след термина (pressure ulcers), тук става въпрос за рани, които се появяват обикновено по гърба на пациенти, които са приковани дълго време на легло, вследствие теглото на тялото. Те са мъчителни и много болезнени. За да не се образуват, пациентът трябва да се обръща постоянно, т.е. позицията му на лежане трябва да се променя много често.

Успех.

Я познай, кой съм аз?!

Тема Re: Shuntsнови [re: дeдo Aндpo]  
АвторБилka (Нерегистриран)
Публикувано01.04.04 11:05



за shunts ми се върти в главата нещо друго, но тъй като не съм медик, предпочитам да не подвеждам.
съвет към питащия - задайте въпроса си в клуб Медицина. там пишат много лекари, които практикуват и на английски, и могат да ви отговорят най-добре.



Тема Re: Терминчета...нови [re: Azi]  
Автор Peйчъл (ей такава...)
Публикувано01.04.04 12:07



Термините по принцип остават с латинските си наименования:

артериола - предкапилярна артерийка

venules
The minute vessels that collect blood from the capillary plexuses and join together to form veins.

shunt
1. To turn to one side, to divert, to bypass.

2. <cardiology> A passage or anastomosis between two natural channels, especially between blood vessels. Such structures may be formed physiologically (for example to bypass a thrombosis) or they may be structural anomalies.

3. <surgery> A surgically created anastomosis, also, the operation of forming a shunt.


ulcer - язва
leg ulcers- язви по краката

decubitus - декубитусни рани (получени при натиск, при дълго залежаване на едно място)

Ето един полезен линк за такива случаи, но си сложи очилата и се въоръжи с търпение!



Успех!



Тема Сега ми хрумна..нови [re: Peйчъл]  
Автор Peйчъл (ей такава...)
Публикувано01.04.04 12:12



в зависимост от целия контекст, разбира се, че shunt би могло да се използва в първото си значение, след като говорим по-нататък за декубитусни рани, вероятно се има предвед че болният трябва често да се обръща на различни страни...

Но това е само хипотеза!

Редактирано от Peйчъл на 01.04.04 12:14.



Тема Re: Терминчета... [re: Azi]  
Автор Metodia (методична)
Публикувано01.04.04 16:35



Относно shunts съм чувала в "Спешно отделение" думата "шънт", което ще да е нещо, помагащо по някакъв начин на запушените кръвоносни съдове... Не ми е нито научна, нито преводаческа идеята, ама "Спешно отделение" всъщност е извор на какво ли не като медицинска терминология...



Тема Re: Терминчета...нови [re: Metodia]  
Автор Peйчъл (ей такава...)
Публикувано01.04.04 16:53



до това е най-близко третото значение на думата, което съм посочила по-горе - а именно в хирургията, при извършването на Анастомоза = това буквало означава "свързването на два или повече тръбовидни органа, с цел да се образува непрекъснат канал" /например черва, кръвоносни съдове.../

В "Спешното" не съм обърнала внимание, но най-вероятно са го използвали при прорезни рани и разкъсвания, когато трябва да свържат прекъснати кръвонони съдове.




*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2025 Dir.bg Всички права запазени.