|
Тема
|
life line block
|
|
Автор |
ddd (непознат
) |
Публикувано | 05.03.04 17:14 |
|
Бихте ли ми помогнали с превода от английски на български на израза "Life line block" - става въпрос за комисия, регулираща енергийния сектор
"Acceptable subsidy mechanisms include life line block providing low prices for the initial units of monthly consumption"
| |
Тема
|
Re: life line block
[re: ddd]
|
|
Автор | lvanFL (Нерегистриран) |
Публикувано | 05.03.04 21:17 |
|
става въпрос за определено малко количестрво енергия което се предоставя на ниска цена за да е достъпно за всички (life line block), а след като се подмине това малко количество тогава влиза в сила "пазарна" (т.е. по висока) тарифа. смисъла обаче сигурно и на теб ти е ясен и няма нужда аз да го обяснявам. за самия превод на понятието, знам ли... "жизненонеобходим потребителски минимум" или "праг" или нещо такова.
| |
|
|
|
|