|
Тема
|
Превод на сканиран текст с картинки
|
|
Автор | Пeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 26.04.03 16:39 |
|
Уважаеми колеги, какво бихте ме посъветвали за следния случай:
Трябва да се преведе техническа документация, получена на хартия, пълна с всякакви картинки - графики, диаграми, снимки и между тях разни текстове на английски език. Как най-бързо и лесно може да се замени английският текст с превод на български, с каква компютърна програма и как по-точно?
Предварително благодаря за съветите,
Пенка
| |
Тема
|
Re: Превод на сканиран текст с картинки
[re: Пeнka]
|
|
Автор | нeпpeвoдaч (Нерегистриран) |
Публикувано | 26.04.03 17:24 |
|
ако е на хартия - през скенер с руския "файн риидър"
всичко се запазва както е на основния документ и само копираш текста и заместваш на български
доста е трудоемко и изисква ресурси, но работи повече от задоволително
| |
|
Прав е непреводачът. Като го сканираш ш запишеш като Уърдовски файл, следва "ctrl+H" - find and replace.
Ще си спестиш много време. А ако имаш някоя от преводаческите програми, пускаш я и си спестяваш още 30-40% от времето и работата.
Бъдете високи!
| |
Тема
|
Re: Да.
[re: ABe]
|
|
Автор | ava (Нерегистриран) |
Публикувано | 29.04.03 20:39 |
|
извинете за невежеството, но ми е страшно интересно какви са тези "преводаческите програми"
Преди години, в последните години на университета превеждах, но тогава имаше само механични пишещи машини. Сега понякога от носталгия чета постингите тук /беше ми интересна преводаческата работа и си я обичах, но живота ми наложи друго/.
| |
Тема
|
Re: Fine Reader
[re: нeпpeвoдaч]
|
|
Автор | Пeнka (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.05.03 10:53 |
|
Една електрическа схема като мине през Fine Reader, се променя до неузнаваемост - всичките й линийки се разместват и не става за нищо.
| |
Тема
|
В България са популярни...
[re: ava]
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 03.05.03 12:13 |
|
две преводачески програми.
Едната е "Бултра", която имам в компютъра, а на другата не и помня името.
При превод на текст на файл или на сканиран такъв ми свършва около 30-40% от грубата работа, като, за приятна изненада, се справя почти брилянтно с разни технически, биологични и химични термини, които иначе биха ми отнели доста време ровене по речници.
Хубавото е, че програмата подлежи на обучение и си помни всичко, което си я накарал да прави. Ако работиш достатъчно дълго с нея разни еднотипни текстове или в някаква определена област, може да ти усвои и стила на писане, повествувателния ти маниер, дет се вика.
Лек ден!
Бъдете високи!Редактирано от ABe на 03.05.03 14:07.
| |
|
|
|
|