Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 01:12 27.04.24 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
Тема въпрос към някои преводачинови  
Авторзapзaвaт (Нерегистриран)
Публикувано25.01.03 19:25



- към тези, който превеждат за по 2лв. на страница.
ЗАЩО?



Тема Re: въпрос към някои преводачи [re: зapзaвaт]  
Автор lmma (нова)
Публикувано26.01.03 02:13



Предполагам, че го правят, защото не са професионалисти. Когато не си положил труд, за да си top off the tops, не ти пука колко ще ти плащат. При положение, че у нас няма начин да се прецени дали един преводач е достатъчно добър, всеки левак, посещавал някакъв езиков курс, може да претендира да е "преводач". "Екстрите" за клиентите идват постфактум.



Тема Re: въпрос към някои преводачинови [re: lmma]  
Авторвce eднo koй (Нерегистриран)
Публикувано26.01.03 11:06



Искаш да кажеш екстрите за преводаческите фирми. Защото за клиентите май тарифите са горе-долу едни и същи.
Но нека фирмите не се заблуждават - по този начин спечеленият от тях процент отгоре, тоест парите, които от "горницата" на евтините преводачи (които - отварям специално тези скоби невинаги са слаби, понякога са просто неопитни именно в изтъргуването на своя труд) им излизат понякога през носа, защото "обслужените" отиват следващия път другаде.
По този повод призив към колегите: не подценявайте труда си и не сваляйте цените, един ден и вие ще сте сред губещите, защото благодарение на вас преводаческият труд се "обезценява".



Тема Re: и допълнениенови [re: вce eднo koй]  
Авторвce eднo koй (Нерегистриран)
Публикувано26.01.03 11:13



Ще добавя обаче и друго: не надценявайте труда си, ако не сте убедени в качествата му, защото ще останете и без тези 2 лева.
Тоест правото на адекватно заплащане на преводаческия труд може да се отстоява само от човек, който може и знае, но не само според собствената си завишена самопреценка. Та затова истината във всеки отделен случай с двулевовите заплащания, колега зарзават, е конкретна.
Тоест истината може да прозвучи и така: приемат за работят за по 2 лева, защото знаят, че и това е много за техните умения.



Тема Re: въпрос към някои преводачинови [re: зapзaвaт]  
АвторxXx (Нерегистриран)
Публикувано31.01.03 11:07



То заради това книгите са пълни с бисери. Голееееем фън.

И преводачи си бачкат некачествено - и все някой друг им е виновен.

Че плащал малко, че наемал непрофесионалисти, че бил лош човек...

Наема вас и човек ако прочете няколко книги в оригинал и после преведени разбира колко струвате. Ми то вие не превеждате, а творите. Създавате нови книги.

И два лева на страница не струвате.





Тема Re: въпрос към някои преводачинови [re: зapзaвaт]  
АвторБилka (Нерегистриран)
Публикувано02.02.03 23:35



може би защото никой не им казва колко да искат?
всеки път, когато тук някой зададе въпрос за тарифи, настава пълно мълчание.
а по света хората си ги обявяват явно



Тема Re: въпрос към някои преводачинови [re: Билka]  
Автор oтвopeнa ()
Публикувано02.02.03 23:45



Мдаа, Билка е много права!

Затова искам да споделя с вас, че преди 2 години за превод на 2 страници официален документ и заверка, ми взеха около $80 в чужбина!!!

Аха, и сега се сетих още нещо: пак преди 2 години едни фалшове взеха на баща ми 50 лева за половин страничка превод и заверка!!! В Пловдив. Обаче да видиш как ми върнаха парите като ги разобличих в тъпото им аматьорство, оказа се, че те оригинално били професионалисти във френски преводи, но решили да се пробват и в английския... Как ми се извиняваха, да знаете.
После отидох при една професионалистка, която ми взе 25 лева за същото, и при това без да имам оплаквания!

I was crying because I had no shoes
until I saw someone who had no legs...

Редактирано от oтвopeнa на 02.02.03 23:53.



Тема Imma sigurnoнови [re: lmma]  
Авторaz (Нерегистриран)
Публикувано03.02.03 00:08



e nositel na priza top off the tops.

Lele-e-e-e i taja pi6e tuka



Тема Re: въпрос към някои преводачинови [re: зapзaвaт]  
Автор lrish stout ()
Публикувано03.02.03 13:37



Щото за това, което са превели, не може да се иска повече и от лев.

Slainte!


Тема Re: въпрос към някои преводачинови [re: lrish stout]  
АвторБилka (Нерегистриран)
Публикувано03.02.03 14:54



еееее, извинявай много, ама такива изказвания en gros са извънредно непрофесионални...




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.