|
Тема
|
Въпрос
|
|
Автор | Любoпитeн (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.10.02 15:45 |
|
Как мога да се уредя да превеждам филми?
| |
Тема
|
Отговор
[re: Любoпитeн]
|
|
Автор | Toй (Нерегистриран) |
Публикувано | 14.10.02 10:59 |
|
Не можеш.
| |
Тема
|
Re: Отговор
[re: Toй]
|
|
Автор | Lubo (Нерегистриран) |
Публикувано | 15.10.02 08:02 |
|
Zasto?
| |
Тема
|
Ами не е лесно, ама става...
[re: Любoпитeн]
|
|
Автор | fcuk (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.10.02 19:49 |
|
Общо взето има три места, дето може да те вземат.
Едното е "Български текст". Там превеждат Discovery и Animal Planet.
Другото е студио "Доли". Там превеждат "НВО" и куп анимационни, сапунени и тям подобни бози.
Третото е студио "Zonevision". Там не знам какво превеждат, но имат работа.
Процедурата е ясна: Намираш им телефона (от справки евентуално),
обаждаш се и питаш дали случайно нямат място за още един печен преводач.
Гаранция, че на поне едно от трите места ще те поканят да си занесеш CV-то. Пък от там нататък - Божа работа.
Но за кино преводи или пък Александра - забрави.
| |
Тема
|
Re: Ами не е лесно, ама става...
[re: fcuk]
|
|
Автор | Az (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.10.02 08:13 |
|
Thanks!!!
| |
Тема
|
И още
[re: Az]
|
|
Автор | Любитeл (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.10.02 22:06 |
|
Ковекс, които превеждат Hallmark.
На времето имаше работа и във филмотечното кино, ама сега филмите за превод там са толкова малко, че няма хляб и за двама преводачи.
| |
|
|
|
|