|
Тема
|
Междуезиков превод?!?
|
|
Автор |
Дзaншин (непознат) |
Публикувано | 08.10.02 14:22 |
|
Треперете, преводачи от вси страни! Русенци са на път да ви изядат кроасаните . Ето какво научаваме от пресата днес:
ВТОРНИК 8 ОКТОМВРИ 2002
Русенци патентоваха метод за междуезиков превод
DNEVNIK.BG
Русенски научен изследователски колектив е получил патент за алгоритъм за цифрово кодиране на човешката реч и метод за комуникация между партньори на различни собствени езици. Това съобщава патент за изобретение номер 63 704 от 4 октомври 2002 година на българското патентно ведомство.
Откритието е от световно значение и поставя начало на свободните разговори между хората по телефона и Интернет, коментират специалистите по комуникации. Те смятат, че с изобретението се слага край на прогнозите за изчезване на езиците на малките народи, тъй като няма пречка за директното им равнопоставено ползване. Собствениците на патента не желаят да се публикуват имената им, защото според думите им най-важно е сега да се намерят инвеститори за софтуерните програми за практическо осъществяване на откритието. Те смятат, че трябва да се бърза, за да не се наложи българите да купуват собственото си откритие от чуждестранните компании.
Патентът носи името "Метод за компютърен междуезиков превод". Алгоритъмът е изграден на основата на научни факти относно общите характеристики на човешката реч, независимо от езиковия произход. Това не е нов тип речник, защото преводът е не на думи, а на завършени мисли в реално време. Съществен елемент е философията на равнопоставеност на всички езици, диалекти и наречия по света, казаха изобретателите.Изследователската и научна работа е извършена с подкрепата на Русенския университет.
Същността на патента ще бъде представена за първи път на годишната сесия на Съюза на учените в България на 1 ноември 2002 година. За откритието се знае вече по света, предупредиха създателите. Германска информационна система за комуникации е съобщила за алгоритъма на 29 септември 2002 година. Нейни ползватели са 250 гиганта в комуникациите, каза едни от собствениците на патента.
| |
Тема
|
Re: Междуезиков превод?!?
[re: Дзaншин]
|
|
Автор | Laik (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.10.02 14:47 |
|
Браво на тях![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/cool.gif) ![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/cool.gif) ![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/cool.gif)
| |
Тема
|
Re: Междуезиков превод?!?
[re: Laik]
|
|
Автор | Laik (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.10.02 14:51 |
|
После защото нишо не се разбира от превода. Машината е много умно нещо, но не може да мисли с нюансите с които човек мисли. да видим първо какво ще стане пък след това да хвалим.
![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/laugh.gif)
| |
Тема
|
Re: Междуезиков превод?!?
[re: Дзaншин]
|
|
Автор | пak (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.10.02 14:58 |
|
Патентоваха и телепатията значи. Или? Сега остава да накараме целия свят да мисли еднакво.
Има един виц, стар: "Елате си прибЕрете лордо".
| |
Тема
|
Re: Междуезиков превод?!?
[re: пak]
|
|
Автор | Blanka (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.10.02 08:49 |
|
absoljutno sam saglasna s Laik- za takiva nesta Mashina ne stava, vapreki tova opitite prodaljavat(tova pak mi napomnia za 1 vic- nesto s Anadola, no kakto i da e)Tochno vchera kato si otvorih postata, vidiah, che ot CyberItalian sa pratili nesto po tazi tema, ne go razgledah obstoino, a moje bi triabvashe.............
Stavashe vapros za gafove pri prevoda i to na visoko mejdunarodno nivo-kak bil iztiposan gen. sekretar ne nesto si-mi toi choveka ne e vinoven, che za go prveli kato "mouthful" da!!!
Poddarjashe se ideiata, che vse pak da prevejdash ne e prosto da prevedesh vsiaka dumichka i ----gotovo-!!!!!!!!
Mislene se iska tuka!(Citiram diado mi)
| |
Тема
|
Re: Междуезиков превод?!?
[re: Blanka]
|
|
Автор | пak язeka:) (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.10.02 22:02 |
|
Е, това го знаят и първокласниците май. Че не се превежда дума по дума. Ама и поток на съзнанието, особено при превод на документи, също не е превод - или е превод, за който бият през ръчичките.
Ма какви машини ще ми превеждат, това са глупости.
| |
|
|
|
|