|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
Тема
|
Хелп!
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 03.04.02 23:18 |
|
Значи случаят е такъв - Value for Customs only ми е преведено за по-нататъшен превод като Стойността е само за митнически цели.
Питане: адекватен ли е преводът?
Не е ли по-скоро "Валидно само за митниците"?
Това стои под списък на някакви тинтири-минтири, които отиват на временна изложба в една страна, и са описани заедно с цените.
Под този - подвъпросния - надпис, стои Тотъл прайс еди колко си, но според мен това не означава, че говорим за "стойност, която е само за митнически цели".
Ако някой друг някой може да ми помогне, благодаря.
Ако може, но не иска, здраве.
Ако не може, но иска - пак благодаря.
| |
|
prawilno predpolagash
| |
Тема
|
Re: Хелп!
[re: tuzemka]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 01:48 |
|
А пък perforate wall ми е %"перфорирана ламарина" - това е в графа метални конструкции. Ще го направя перфорирана преграда или плоскост, пък да става каквото ще
И smocked glasses ми е "пушено стъкло"
Вече се питам дали double sided adhesive tape е двойно лепящ скоч, ама я по-добре хич да не се питам.
| |
Тема
|
Re: Хелп! Много ти мерси
[re: tuzemka]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 01:51 |
|
и благодаря!
За малко да забравя, ама съвсем се шашнах , извинявай.
| |
Тема
|
Re: Хелп!
[re: няkoй]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 03:54 |
|
Steel steps е преведено като Стоманени пети
Вадя всички термини от един англо-таковански речник в интернет.
| |
Тема
|
В крайна сметка
[re: няkoй]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 14:27 |
|
този медал е за съставителя за офертата. Защото се оказа, че дивотиите са си основно негови.
Като заключение мога да предположа, че ако на разярен преводач/чка му падне някоя безсънна нощ творецът на безумни текстове от всякакъв род, имащ претенциите да види шедьовъра си на друг език - малко клиенти ще се отърват читави.
| |
Тема
|
Re: Хелп!
[re: няkoй]
|
|
Автор | Nina (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 15:31 |
|
Znachi ima neshto, koeto e prieto kato izraz "Stojnost samo za mitnicheski nuzdi/celi". Inache horata ne mogat da si osvobdiat stokata, ako niama posochena stojnost, pak bila tya i 1 USD. Mitnicheskite iziskvania sa druga tema, obache.
Sashto taka sam sreshtala "opusheno staklo", no ne pusheno. Drug e vaprosat dali stava duma za "smoked" ili za "smocked", kakto e napisano.
Pozdravi!
| |
Тема
|
Re: Хелп!
[re: Nina]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 15:43 |
|
Благодаря, поздрави и на теб.
Хубавото е, че и лошите работи имат край.
И все пак усещам, че просто искам да науча каква е истината за царгите. Дори за огънатите царги, да, или за curved beams.
Хелп!
| |
Тема
|
Re: Хелп!
[re: няkoй]
|
|
Автор | aлбeнa (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 16:04 |
|
Зове се
стойност само за митнически цели
| |
Тема
|
Re: Хелп!
[re: няkoй]
|
|
Автор | Nina (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.04.02 16:16 |
|
Откровено се забавлявам! Ще ме прощаваш, ама какво е царга, че започнах и аз да се изчервявам.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
|
|
|