|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
Тема
|
треперете, субтитрьори! :-)
|
|
Автор |
Лo (enfant fourbe) |
Публикувано | 27.03.02 18:54 |
|
Кандидат-преводачи?
Сериозно.
DEATH, NOT BE PROUD
by John Donne
Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so;
For those whom thou think'st thou dost overthrow,
Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me.
From rest and sleep, which but thy pictures be,
Much pleasure; then from thee much more must flow,
And soonest our best men with thee do go,
Rest of their bones, and soul's delivery.
Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,
And dost with poison, war, and sickness dwell;
And poppy or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke; why swell'st thou then?
One short sleep past, we wake eternally,
And death shall be no more; Death, thou shalt die.<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Редактирано от Лo на 27.03.02 18:57.</EM></FONT></P>Редактирано от Лo на 27.03.02 19:02.
| |
Тема
|
Re: треперете, субтитърджии! :-)
[re: Лo]
|
|
Автор | cлaвиcт (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.03.02 18:59 |
|
Нещо не стоплих?
И не се ли казва субтитрьори, все пак?
| |
Тема
|
Re: треперете, субтитърджии! :-)
[re: cлaвиcт]
|
|
Автор |
Лo (enfant fourbe) |
Публикувано | 27.03.02 19:07 |
|
Както и да се казва, уважаеми славист.
Вместо дребнаво да се отнасяте, то ако не умеете, проявете, моля, необходимото уважение към можещите - току виж в достопочтения клуб нечий ослепителен превод засиял... И не е поместена темата, за да ми се заяждате, или пък да ми обяснявате за МХ и прочие - нека опитаме нещо по-различно.
| |
Тема
|
Re: треперете, субтитрьори! :-)
[re: Лo]
|
|
Автор |
Лo (enfant fourbe) |
Публикувано | 27.03.02 21:01 |
|
Необходимо ли е да припомням?!
| |
Тема
|
Re: треперете, субтитраджии
[re: Лo]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.03.02 21:44 |
|
| |
Тема
|
Re: треперете, субтитраджии
[re: няkoй]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.03.02 21:46 |
|
не, май беше субтитърджии
| |
Тема
|
Re: треперете, субтитърджии
[re: няkoй]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 27.03.02 21:50 |
|
уф, пак грешка - в първия нередактиран вариант на темата ви е било субтитърджии, извинявам се.
| |
Тема
|
Къде сте, нимфетке?
[re: няkoй]
|
|
Автор | няkoй (Нерегистриран) |
Публикувано | 28.03.02 10:23 |
|
| |
Тема
|
Re: Къде сте, нимфетке?
[re: няkoй]
|
|
Автор | Lo (Нерегистриран) |
Публикувано | 28.03.02 12:40 |
|
Не ми нимфетствайте, ами измислете нещо. И този път да е стилно, моля.
| |
Тема
|
Re: треперете, субтитрьори! :-)
[re: Лo]
|
|
Автор |
Aнeлия () |
Публикувано | 28.03.02 13:12 |
|
Аз от раз си признавам, че това едва ли бих могла да го преведа качествено. Може да съм писала стихчета в гимназията, ама за сериозна поезия се изисква талант.
Освен това не се налага да го превеждам. Точно това стихотворение вече си има два превода на български. Единият е на Свинтила, а другият на Кристин Димитрова.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
|
|