Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 19:51 07.07.25 
Професионални
   >> Преводачи
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (покажи всички)
Тема Преводачката на Примаков направо ме разсипанови  
Автор efir (wаr-horse)
Публикувано26.02.02 00:02



Толкова ли не можаха да намерят някой дето знае руски, бря, да превежда на Примаков. Егаси безпомощната и сбъркана работа!


Венецът на тъпотата беше преводът на поговорката "выплеснуть вместе с водой и ребенка" като "водите изтекоха и се роди бебето", а и не само тая глупотевина ни се наливаше в ушите, доколкото се чуваше какво говори Е. П. А девойката превежда на политик, и то не на някой сульо все пак.

И се говори за геополитика, за разни дебели работи - какво било в Косово и т. н., а не за спешни отделения за домашни любимци...

Редактирано от efir на 26.02.02 00:30.



Тема Re: Преводачката на Примаков направо ме разсипанови [re: efir]  
Автор Spidercho (Audi Entusiast)
Публикувано26.02.02 19:13



Не омаловажавай домашните любимци
Да го духа тъпата политика



Тема Абсолютнонови [re: Spidercho]  
Автор efir (wаr-horse)
Публикувано26.02.02 20:28



си прав, паячко:)
Във вечните имаше тема за убийствата, ей сега като се замисля, не че убивам, ама може и да се бия до последно за сивия рошльо вкъщи, който е по от сой и по-интелигентен от много политици:)))))

Прилича на болшинството от тях по лакомията, а и много краде псето му с псе!
:)

Редактирано от efir на 26.02.02 20:33.



Тема Re: Абсолютнонови [re: efir]  
Авторeraти (Нерегистриран)
Публикувано27.02.02 00:00



За теб запетайки няма ли бе, гъз скапан?



Тема Re: Преводачката на Примаков направо ме разсипанови [re: efir]  
АвторRiP (Нерегистриран)
Публикувано27.02.02 10:54



Това не беше ли оназ женица, дето се прочу, че превела либийския Наказателен кодекс за нула време? Явно е станала симпатична на екипа и затова са я повикали. Руският превод не се чуваше, но се надявам искрено да е бил по-добър от превода и на български. Изобщо скромното ми мнение е, че в това предаване никак не си дават сметка колко важно е да имат добри преводачи.



Тема Re: Преводачката на Примаков направо ме разсипанови [re: RiP]  
Автор efir (wаr-horse)
Публикувано27.02.02 11:28



Честно да ти кажа - не знам, но вероятно е тя, ако се съди по факта, че имаше арабски езиков момент. И превода на руски беше слаб, доколкото успях да чуя мърморенето - доста е забавна тази практика на преводачите в ефир да мрънкат под носа си на съответния носител на езика превода от български. Между другото, по това можеш да ги познаеш онези, които не са съвсем в час.

А мнението ти за БТВ го споделям.
btw - като че ли "НТ" по-добре си избира преводачите, или се лъжа?



Тема Re: Преводачката на Примаков направо ме разсипанови [re: RiP]  
АвторAz (Нерегистриран)
Публикувано27.02.02 17:42



Точно тя е, макар че ако чуе как я наричаш "онази женица", ще ти оскубе косата. Тя е велика и неповторима, уникална и безкрайно надарена.... тя е Оля Ал-Ахмед. Който е работил с нея го знае....
Поне не подскачаше през цялото време по екрана, което си е запазена марка на Марианчето Хил.



Тема Re: Преводачката на Примаков направо ме разсипанови [re: Az]  
Автор Aвaтapчe (powered user)
Публикувано28.02.02 10:50



мдаммммммм Мариана Хил мое да подскача по екрана... мое да се праи на интересна... ама я ми кажете откакто не превежда тя там... колко ШОУ видяхме с чужденци??
може да не става за преводачка на Първанов ама според мене за шшоуто на слави се е утепала...
:)
просто... предава и емоция... не само думи... :)

таквази една мисла ме е полазила...



Тема Re: Преводачката на Примаков направо ме разсипанови [re: Aвaтapчe]  
Автор Aнeлия ()
Публикувано28.02.02 13:28



Да де, ама и тя си замазва гафовете с усмивка. А и честичко и се налага, за съжаление, макар и не колкото на Оленцето Ал-Ахмедовата щерка.

Аз честно казано не я харесвам(Мариане Хил), защото влага повече емоция в превода отколкото гостите в отговорите си.

Устния превод не е проста работа и на екран сигурно е два пъти по-трудно, ама защо им взима хляба на "шоумените" тва не мога да разбера.

?????



Тема Re: Преводачката на Примаков направо ме разсипанови [re: Aвaтapчe]  
АвторRiP (Нерегистриран)
Публикувано28.02.02 16:52



Сакън! Мариана Хил е ДРАМА! И като поведение, и като езикови познания. Искрено се чудя на славата и. Може би защото твърди, че превежда с английски И немски. Ама в крайна сметка е тъжно. Предпочитам ШОУТО да се прави от говорещия, а не от преводача. Съдейки по това как тя предава "емоциите" на чужденеца на български, изтръпвам при мисълта как му предава "емоциите" на Сл. Трифонов например:) Помните ли как превеждаше на Арми ъф Ловърс? Още се хиля, като се сетя.




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2025 Dir.bg Всички права запазени.