|
Тема
|
Пащуни или пущуни
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 19.04.13 11:15 |
|
... и съответно "пащу" или "пущу" (за езика). И зашо едното вместо другото (т.е. къде е официализиран преводът)?
Благодаря...
Things are not as bad as they seem. They are worse.
Bill Press
| |
Тема
|
Re: Пащуни или пущуни
[re: ivz]
|
|
Автор |
Refine (усмихната) |
Публикувано | 19.04.13 12:37 |
|
пущуни и съответно пущунски език.
пАщуни идва вероятно от директно пренасяне от английски, Pashtun people.
| |
Тема
|
Re: Пащуни или пущуни
[re: Refine]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 19.04.13 13:10 |
|
Да, 'а'-то идва от английския, а другото - откъде идва?
Things are not as bad as they seem. They are worse.
Bill Press
| |
Тема
|
Re: Пащуни или пущуни
[re: ivz]
|
|
Автор |
Refine (усмихната) |
Публикувано | 19.04.13 13:46 |
|
мисля,че въпросът беше дали е А или У в началото на думата. Не съм те разбрала?
| |
Тема
|
Re: Пащуни или пущуни
[re: Refine]
|
|
Автор |
ivz (любопитен) |
Публикувано | 19.04.13 15:07 |
|
Разбира се, че това беше въпросът. Дуготото са безсмислени философствания от моя страна. Благодаря.
Аз много пъти съм се питал защо ние изопачаваме дадени произношения (не говоря за баналните примери като "Вашингтон" и др. подобни). Например - само един от многото - защо при нас е "бен Ладен", а на английски е "бин Ладен" (). Също така за 'w' в английското изписване на арабските думи ('в' или 'у'). Маса испански думи с двойно ll също се произнасят неправилно, макар за всекиго да е ОЧЕВИДНО как трябва да бъде. И т.н. Но не искам да разводнявам с безсмислени размисли.
Благодаря... Аз също така съм го написал най-вече въз основа на значително по-големия брой срещания в Интернет с 'у' вместо 'а'.
Things are not as bad as they seem. They are worse.
Bill Press
| |
Тема
|
Re: Пащуни или пущуни
[re: ivz]
|
|
Автор |
Refine (усмихната) |
Публикувано | 19.04.13 15:14 |
|
Да бе да, и аз така съм се чудила - например "стандарт" го произнасяме и пишем с "т", въпреки че оригиналът е с "д" и какво ли не. За бин Ладен имам теория - смятам, че на арабски има звуци, които не можем да предадем, и вероятно бен/бин е такъв случай. Нещо като а/е на английски - както и да го предаде човек на български, не е много правилно.
| |
Тема
|
Re: Пащуни или пущуни
[re: ivz]
|
|
Автор |
Black Wolf (ловец) |
Публикувано | 19.04.13 18:25 |
|
Пущуни. И на руски е така.
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
|
|
|
|