|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
Тема
|
Опаричване = Making Money
|
|
Автор |
prascho79 (непознат) |
Публикувано | 23.05.11 19:45 |
|
Някой знае ли кой е преводачът? Мокр фон Ментебрад ми звучи много съмнително.
_____________________________________
The problem with common sense is that it's not that commonРедактирано от prascho79 на 23.05.11 19:46.
| |
Тема
|
Re: Опаричване = Making Money
[re: prascho79]
|
|
Автор | logio (Нерегистриран) |
Публикувано | 23.05.11 22:21 |
|
Да беше само Мокр...Съмнително ми звучи и г-ца Нена Гледна, която пък разговаря с г-н Пришка...
| |
|
Преводът е на Катя Анчева. Нейни са преводите на "Вещици в чужбина" и "Чудовищна команда".
Засега преводът е приличен като изключим имената. Почти без изключения Дьо Цървул се е справил доста по-добре. Оставам с впечатлението, че жената доста се е потрудила хем да не използва неговите попадения, хем да направи нещо оригинално. Но все пак - Нена Гледна (Adora Belle).
А бележките към главите на Цървул няма кой да ги бие.
Отива в библиотеката до "Пощоряване" за колекцията. Ще препрочитам оригиналите то се е видяло
_____________________________________
The problem with common sense is that it's not that common
| |
Тема
|
Re: Опаричване = Making Money
[re: logio]
|
|
Автор |
petia8 (...) |
Публикувано | 23.05.11 22:31 |
|
УАУ! Кога е излязла?! Едва ли ще я купя, понеже вече я четох с превода от тук и ми хареса, та не искам да си развалям впечатленията...
Обаче и заглавието не ми допада - в книжката става дума буквално за правене на пари все пак.
Но има и нещо хубаво - издателството показва признаци на живот - може скоро да пуснат "Нация" и някоя друга от още непреведените книги на ТП
| |
|
Нация не е от света на диска, а нали тези уж издавали само поредицата от света на диска...
I can fly so high, I can fall so deep
| |
|
мисля, че държат правата за всички книги на Пратчет - преди време писах на Бард, да ги попитам защо не са го включили в някоя от поредиците си (Велики автори, или нещо такова...), и ми отговориха, че са се опитвали да купят правата, и наистина се интересуват от Тери Пратчет като автор, но не могат заради Вузеви. "Нация" имаше доста добър световен успех - не вярвам да са я забравили.
| |
|
Добри поличби, Номите, Джони и т.н. не са издавани от тях.
I can fly so high, I can fall so deep
| |
|
Вярно; мисля, че всички са на издателство Прозорец. Не знам при тях какво е положението с правата, но изпълнението не е много по-добро - преводът става(обаче и книгите са по-лесни от тези за Диска), но оформлението е ужасно - корицата на "Добри поличби" е всъщност тази на "Посестримите в занаята" - очевидно е открадната, защо не са взели една от многото из нета..., а тези на Джони (особено Бомбата) са неадекватни.
| |
|
принципно си права, изобщо не мога да се сетя на какво приличат кориците, някак не са ми направили никакво впечатление, че да си направя труда да ги запомня, докато на тези от света на диска за почти всяка ми изниква някакъв образ...
иначе кво да говорим за корици - тия дни в амазон за пръв път продали повече електронни книги, отколкото хартиени, така че освен трансформацията корица -> заглавна картинка, друго спасение за Пол Кидби и събратята му няма :)
I can fly so high, I can fall so deep
| |
|
а, да - и аз харесвам електронния формат повече от хартиения. Оформлението ми прави впечатление само при книги като "Последния герой", но все пак ако си избирам хартиена книга, предпочитам да не изглежда отблъскващо,и корицата да е свързана със сюжета,а не просто нещо за отбиване на номера - ако ще е второто, по-добре въобще да няма картинка, а само някакъв фон и заглавието,както при ученическите издания.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | (покажи всички)
|
|
|