|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Защо Вузев се бавят толкова?
|
|
Автор | Prascho (Нерегистриран) |
Публикувано | 05.12.06 12:04 |
|
Някой дали има информация от "кухнята" на Вузев? Защо токлова бавят книжките? По 2 на година е доста зле, при положение, че Тери напоследък смогва да пише по повече?
Нормално е да се нагнетява напрежение и т.н. ама толкова акане доста изнервя, не мислите ли?
| |
|
Тери не пише по повече - само по 2 на година (като понякога едната е календар или нещо такова. Също най-вероятно в договора на Вузев също изрично е указано по колко могат да издават за да не се наруши равновесието. Нали не искаш да издадат 5 за една година а следващата 0? Примерно.
Също не знам дали са книжките за Тифани са включени в общата договорка.
Сичку тва естествено са спекулации. Аз дори не чета на Вузев изданията
There are three determined states the cat could be in: Alive, Dead, and Bloody Furious.
| |
|
Честно казано не виждам смисъл - при положение, че книгите са издадени вече почти в цяла Европа, Гърция, Турция, Русия, Китай и т.н. да ги бавят тук.
Освен това в момента, който излезе нова книга на български тя се разграбва много бързо.
Нормално е като се появи нова книга в оригинал, най-късно след 5-6 месеца да е издадена и на другите езици. А не да чакаме с години както е сега.
Известно е че, "Going postal" е преведена и минала редакция от доста време като "Пощоряване". Също има слухове, че са преведени и "The Wee Free Men" и "A hat full of Sky". (ще ми е много интересно как са превели целият "словесен балет" около "The Hiver" ;-)
Според мен, ако друго издателство се пребори за издателските права на Тери Пратчет нещата ще се променят доста - ще може да се поръчват липсващи на базара книги, както и предни издания (защото на мен вторите издания на книгите от "светът на диска" не ми харесват ;-)
| |
|
не бих рискувал да чета превода на Вузев на книжките за Тифани, но това си е мое мнение.
Ми... нищшо не можеш да направиш - Вузев имат правата, те поръчват музиката. Гат ги издадат - тугаз.
There are three determined states the cat could be in: Alive, Dead, and Bloody Furious.
| |
Тема
|
Re: Защо Вузев се бавят толкова?
[re: Prascho]
|
|
Автор |
logio (непознат) |
Публикувано | 08.12.06 13:01 |
|
А някакви слухове кой е превел сега книгите има ли??
RespLect!
| |
Тема
|
Кой е превел книгите сега.
[re: logio]
|
|
Автор | Prascho (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.12.06 15:43 |
|
Доколкото знам "Пощоряване" (Goind Postal) е преведена от Владимир Зарков. За книжките за Тифани не съм сигурен - само слух е.
| |
Тема
|
Re: Кой е превел книгите сега.
[re: Prascho]
|
|
Автор |
Diletanta (непознат
) |
Публикувано | 08.12.06 18:48 |
|
Ба, не се е чувало нищо да е превеждана, пък книжките се трупат - и Thud виси, Making Money се пише, The Science of Discworld овехтяха, докато някой се сети за тях... Кога ли пък ще й дойде редът и на Тифани при това тихо безвремие?
| |
Тема
|
Re: Кой е превел книгите сега.
[re: Prascho]
|
|
Автор |
logio (непознат) |
Публикувано | 09.12.06 10:22 |
|
Харесвам преводите на Зарков, дано слухът се окаже верен
RespLect!
| |
Тема
|
Re: Кой е превел книгите сега.
[re: Diletanta]
|
|
Автор |
hendy (holistic) |
Публикувано | 09.12.06 20:30 |
|
другата седмица почва панаирът, ще поразпитам
Редактирано от hendy на 09.12.06 20:31.
| |
Тема
|
Re: Защо Вузев се бавят толкова?
[re: Prascho]
|
|
Автор |
nannet (Леля) |
Публикувано | 14.12.06 23:07 |
|
а някй нещо да е разбрал за нови книги за вещиците и съответно дали в изброените до тук заглавия не се пише за тях?
Я 'оди да питаш Леля ти Огъ... за какво иде реч?
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|