|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
|
...самите оригинали.
Аз лично във всяка книга, която препрочетох на английски, открих поне 3 пъти повече "cross references" отколкото в българския превод.
| |
|
daj nekoj linkove da se obrazova kojto se interesuva ot analizite - ele az
| |
Тема
|
Владимир Зарков
[re: radiodj]
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 16.03.03 15:15 |
|
Нямам време да чета цялата дискусия, но Владко Зарков е по-добрият.
В последния превод ("Жътварят") има само две грешки. А ако се разглежда преводът му от точката на друга концепция на подход към текста - няма грешки.
Бъдете високи!
| |
Тема
|
Re:
[re: ABe]
|
|
Автор |
The Sea (...and...) |
Публикувано | 16.03.03 17:48 |
|
не става въпрос за грешки и несъответствия - а за това дали резултата има художествена стойност.
...Little Fishes.
| |
Тема
|
Re: Художествената стойност ...
[re: The Sea]
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 17.03.03 11:30 |
|
е кондицио сине ква нон. Коментирам неща, касаещи формата/качеството на изпълнение.
Бъдете високи!
| |
Тема
|
Re:
[re: ABe]
|
|
Автор |
The Sea (...and...) |
Публикувано | 17.03.03 13:25 |
|
формата е нищо , ако не успее да изгради атмосфера или най - добре да предаде тази от оригинала . нали ?
...Little Fishes.
| |
Тема
|
Реторичните въпроси да не са ти тясна специалност?
[re: The Sea]
|
|
Автор |
ABe (разсеян) |
Публикувано | 17.03.03 14:09 |
|
Бъдете високи!
| |
Тема
|
блех блех, добри преводачи??
[re: ABe]
|
|
Автор |
Paganel (believer) |
Публикувано | 17.03.03 17:18 |
|
Имал само 2 грешки в Жътварят? Бре бре, ти голям специалист се оказа , хеххе. Аз изобщо не съм чел на БГ и не знам дали ще го направя, ама да направиш такова изказване е СУПЕР смело. За превода са ми казали само 3 изречения и според мен в тези 3 имаше 2 грешки.... а ти за цялата книга , тц тц, не ми изглеждаш много взискателен :Р.
Чакай да ти кажа, кои са грешките, да не кажеш че говоря наизуст. :)
1. Още самото заглавие. Според мен "Косачът" щеше да е много по-добре, защото в БГ е популярно че той носи коса, а не жъне, даже и за човешки души да говорим, пак не ги жъне (това че в самата книга използва косата си да жъне няма връзка, защото той дефакто коси с нея, всички дейности извършвание с коса са косене, при житото използваме И жънене но... това е частен случай на косене... :) (Очаквам коментар)
2. Бил Порталски (Освен ако не е сложил препратка че става дума за игра на думи с Бил Гейтс (а не чух да има такава). door си е врата, а не порта, както и да го гледаме. Ако Вратарски му е звучало зле , можел е да го направи Вратников (за една минута мога да измисля още 5 фамилии с корен врата) абе изобщо не знам как е представил ситуацията, щото в оригинала той гледа вратата като го казва, може би той е променил вратата на порта, ама изобщо не знам, а и не ми пука, просто не ми харесва :Р.
Да не говорим че изобщо нямам високо мнение за преводачите (и редакторите на Пратчет), според които хората с маски на лицата(или боядисани лица), смешни шапки, широки шарени панталони, чийто основен кодекс са Шегите, са глупаци, а не шутове, изобщо не мога да нарека преводачи... Да не говорим за Невиждания Университет, който изкараха "Невидим", въпреки че всеки си го вижда...
Абе ... калпави са нашите преводачи и тва си е....
| |
|
смятам , че " жътварят " е доро заглавие за ТАЗИ книга защото наистина смърт ЖЪНЕ - той за първи път се сблъсква с житото и научава много неща от и за него . за него житото все се превръща във символ - на борбата за живот . на НЕГОВАТА борба за НЕГОВИЯТ живот . помниш ли комбаина ? той е единият жетвар . смърт е другият . тук всичко опира до НАЧИНА и целта .
хората са си хора - тях ги косиш . но житото е ЖИТО и изисква специално отношение ...
а мен бил порталски ми харесва как звучи .всъщност как е на в оригинал ? ти каза , че това не е игра на думи , как е тогава ?
...Little Fishes.
| |
Тема
|
Re:
[re: ABe]
|
|
Автор |
The Sea (...and...) |
Публикувано | 17.03.03 19:20 |
|
риторичните .
въпросите не ги мога . след няколко месеца ...
...Little Fishes.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | (покажи всички)
|
|
|