|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
превод
|
|
Автор |
bluesaylor (непознат) |
Публикувано | 12.04.09 18:29 |
|
Здравейте клубари,
може ли някой да ми преведе - Майданщик
- дали става дума за лично име или професия/занятие/.
Благодаря предварително!
| |
|
| |
|
Благодаря! Поздрав!
| |
|
СТОП! Не бързай, "майданщик" има и други значения:
Майданщик се отнася и за затворника, който продава водка и друга контрабанда в затвора или се занимава с лихварство в затвора, както и за крадеца на багаж във влаковете.
Реликтовая масть, както я е нарекъл Михаил Круг в едно интервю.
Има и още едно значение, но то се отнася до политическите движения в Украина и "майданщик" представлява изкривена форма на название на политически ултраактивисти от тези, които се събират на Майдана (централния площад) да протестират или да подкрепят някоя партия.
Истинското значение на думата може да разберем само от контекста.
Гоблин - това е не само и не толкова раса. Това е начин на мислене.Редактирано от aspid на 13.04.09 01:25.
| |
|
Мислиш ли, се отнася до какви да е ултраактивисти?
Защото аз съм го чувала и чела само по отношение на онези, дето лежаха по палатките на Майдана по време на "оранжевата революция". И на политическите им наследници, де.....:)))
| |
|
Ами те ...активно лежали.
С директен и недвусмислен политически подтекст.
Оттам и "ултраактивисти".
| |
|
Безусловно.
Ако прочетеш пак обаче, ще видиш, че въпросът ми касае това "да протестират или да подкрепят някоя партия". Щото и другите си имат ултраактивисти, само дето не са лежали толкова активно.
| |
|
Доколкото разбирам, оранжистите са се поразцепили (за справка - сините скакалци от площада в София, които после се нацепиха до безкрайност), пък и самото активно действие на Майдана е довело до появата на "майданщик" като определение за ултрас на някоя партия, а не само на померанчевите.
Много точно определение, между другото, предвид жаргонното му значение.
= )
Гоблин - това е не само и не толкова раса. Това е начин на мислене.
| |
|
Благодаря на всички.
В този случай мисля, че най-точен е превода посочен от "берьозка".
Касае се за текст от песен на Александър Розенбаум- "Поездка из Одессы в Петроград"
Там има такъв текст:
"Майданщик молдован и толстая Кармен
что первая барыга на привозе..."
И в тая връзка някой може ли да помогне за "барыга"?
| |
|
Вариантите, които зная, са:
- прекупувач на крадени стоки и вещи;
- спекулант;
- продавач на наркотици;
- дребен търговец, обикновено алчен и безсъвестен;
Според мен, първия вариант е най-близък до текста на песента.
п.с. Барыга според някои теории се извежда от тюркската дума "барыш".
Гоблин - това е не само и не толкова раса. Това е начин на мислене.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|