|
Тема
|
превод на руски думи
|
|
Автор |
bluesaylor (непознат) |
Публикувано | 08.12.08 18:36 |
|
Уважаеми клубари може ли някой да ми преведе тези две думи:
"нетопыр" и "сверчок".
Благодаря предварително=
| |
|
сверчок - щурец
а първото не разбрах и на руски какво е , в какъв контекст е използвано или има недописани букви ...
Смисъла на Живота ? - В самият ЖИВОТ !!!
| |
|
Недописаната буква е -ь.
Нетопырь е вид прилеп, но по-често се използва митологичното му значение - нещо като вампир, върколак, изобщо - представитель нечисти.
| |
Тема
|
Re: превод на руски думи
[re: bluesaylor]
|
|
Автор |
mata68 (cherishthe love) |
Публикувано | 09.12.08 09:49 |
|
Здравей, и тука си те чета!
Жизнь нужно прожить так, что бы боги, восхитившись, дали еще одну /!/
| |
|
Благодаря,още веднъж!
Става дума за текст на Висоцки който бих искал да си преведа.В него е изписано "нетопыр" без мягкий знак"ь".
| |
|
Стават грешки....
Зловещий образ летучей мыши присутствует в фольклоре многих народов.
Так, во многих сказках ее облик принимает дьявол,
у европейцев бытует поверье, что летучая мышь может так запутаться в женских волосах, что избавиться от нее удастся только с помощью ножниц или ножа.
В Библии она (нетопырь) именуется скверной птицей, хотя это млекопитающее, и воспринимается как символ смерти.
"..Пойман звёздной сетью
Чёрный нетопырь.
И скользит на плечи
Тень его крыла…
Ты пришёл под вечер.
Я тебя ждала..."
| |
Тема
|
Re: превод на руски думи
[re: LlDl_ru]
|
|
Автор |
Lillie () |
Публикувано | 09.12.08 15:52 |
|
Нетопырь е вид едър прилеп.
| |
|
|
|
|