|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
Тема
|
Помогите перевести слово "тамбур"
|
|
Автор |
Бepeзka! () |
Публикувано | 05.06.06 16:19 |
|
Имеется ввиду тамбур в поезде. Я отлично знаю, что это такое, но не могу подобрать подходящее болгарское слово для перевода.
В моем словаре написано: покрита платформа на вагон . Этот перевод мне не нравится!
| |
Тема
|
Re: Помогите перевести слово "тамбур"
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор |
Cтaниcлaв! (SAGITTARIUS) |
Публикувано | 05.06.06 16:24 |
|
Ако дадеш и малко от текста, някой може и да ти помогне
| |
|
Ами, много се съмнявам, че контекстът ще помогне, ама да пробвам:
"Старуха в тамбуре поезда..."
| |
Тема
|
Re: Помогите перевести слово "тамбур"
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор |
da6a (непознат
) |
Публикувано | 05.06.06 17:29 |
|
В моя речник пише за второ значение: закрьiтая площадка железнодорожного вагона или предохраняющее от холода отдельное небольшое помещение перед входной дверью. И в този ред на мисли, нещо като антре. Значи как може да се каже антре на вагон на български?!? Може би предверие. Знам ли, не се сещам за друга дума за това.
| |
|
Аз обикновено в такива случаи си представям че разказвам случка на някой мой приятел и в този случай (предвид липсата на конкретна 1 дума) бих казал;
- Стоя си аз в коридора до вратата....
Весел ти ден!...
Нас мало но мы в тельняшках!
| |
Тема
|
Re: Помогите перевести слово "тамбур"
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор |
klipsidra (непознат) |
Публикувано | 05.06.06 18:47 |
|
Попитах приятелката ми,която работи по влаковете,тамбур в българския вариант се нарича коридор
| |
|
Благодаря. "Коридор" е добро решение, защото по-нататък става дума как духа от вратата.
| |
Тема
|
Re: Помогите перевести слово "тамбур"
[re: Бepeзka!]
|
|
Автор | Уkpaинka (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.06.06 07:53 |
|
Березка,
То в някои случаи по-добре да се преведе с "по-проста" дума, както в случая -коридор. И аз имах такива ситуации, когато някоя руска дума с интересно звучане не можех да преведа. Наложи се да се "примирявам" с по-обикновена, но употребявана в български език дума. Е, после като чета превода, виждам, че става! Просто като вече я няма специфичната дума на руски, приемаш текста на български като съвсем понятен и читаем.
Поздрави
| |
|
канула?
Закатилася зорька за лес, словно канула.
и кать?
Зашептала тревожная черная кать.
А Бог молчит...
| |
|
кануть - да изчезна, да потъна
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
|
|