|
Тема
|
Странни връзки
|
|
Автор |
potr (старо куче) |
Публикувано | 25.10.15 19:57 |
|
м Мисля че 'че-то' идва от Албанския. Никой друг език го няма. На Руски е 'што' което в старобългарски е 'щото'. Некви мнения?
Весела и ползотворна година!
| |
Тема
|
Re: Странни връзки
[re: potr]
|
|
Автор |
avataar (root) |
Публикувано | 18.11.15 18:24 |
|
Не е съвсем ясно, но най-вероятно е заемка от романски ("ce" на румънски е "какво/що").
--
—Това куче защо е зелено?
—То е коркодилче.
| |
|
Заемка е от румънския /или балканороманския/ в някои северняшки говори и от там в литературния език.
"ce" /че/ на рум. - какво, що.
В български сравнение: Ах, какво хубаво време! или Ах, че /"какво" се замества от рум. "ce"/ хубаво време.
| |
|
В моя роден т.н. < тракийски език> се ползва <ки> , да поясня , тракийският език, български диалект е смес от старобълг.диалект, турски, гръцки и разни останки от местни тракийски говори. В моето семейство имаше изобилие на турски и някои думи, изрази на идиш. Това <че> , ще, що никога не сме ползвали.
| |
|
Нещо не те разбирам. Учуден съм. Как ще кажете "Мисля, че той е добре." Мисля ки той е добре" ли?
Знам за говори в които е:
"Мисла къде той е добре." или "Мислам дека той е добре." или Мисля що той е добре" или "Мислъ кадя той е добре.", но твоят диалект с ки ми е непознат.
| |
|
laplandetza е написал:
В отговор на:
В моя роден т.н. < тракийски език> се ползва <ки> , да поясня , тракийският език, български диалект е смес от старобълг.диалект, турски, гръцки и разни останки от местни тракийски говори. В моето семейство имаше изобилие на турски и някои думи, изрази на идиш.
Никакви "останки на местни тракийски говори" не са повлияли на ново-български диалекти.
Никакви думи или изрази на идиш - този език не се е говорел по Нашенско.
| |
|
|
|
|