|
Тема
|
Нов официален правописен речник на българския език
|
|
Автор |
ckипaджиятa (минаващ) |
Публикувано | 28.09.12 12:06 |
|
Интересно, че никой не е отбелязал излизането на този нов двутомен речникр със стилистика и списък от думи. Четох статиите из вестниците. Слушах радио и теле предаванията. Купих го. Прегледах го.
Ужасен съм от нагона за микро-менажиране на езика до равнището на правоговора.
Противник съм на подхода да се определя "правилно" и "грешно" до дребнаво равнище и се съмнявам в единството на упражнените критерии.
Удивен съм от логиката (или липсата й) в подхода на съставителите Мурдаров и екип -- в един случай "нахално" се било наложило изговарянето "маслО", в аналогичен друг случай трябвало "да се защитава" изговарянето "мляко"...
Сторонник съм на свободата, давана от дублетните (а защо не и триплетни при нужда?) форми, на богатството, придавано от региолектните форми.
Както от българския език се пръкна македонски, така в бъдеще -- при такива упражнения -- нищо чудно да се пръкнат добруджански, мизийски, тракийски и кой знае още какви езици.
Ето защо езици като западноевропейските -- в които правилата са прости, ясни и трайни -- ще останат на езиковата карта след един век. Ала българският -- в който правилата са сложни, противоречиви и мимолетни -- ще изчезне.
Това ли искаме?
Дали екипът от съставители не е платен от Коминтерна, който през Двадесетте години решава да раздели българите на македонци, тракийци, мизийци и добруджанци?
А дали екипът не е платен от издателите на учебници, комуто сега предстои препечатването на кажи-речи единствените печеливши книготиражи, останали в България, гдето инак и 500 бройки се смятат за приличен тираж?
Как мислите вие? (Уфф-ф... досадна грешка -- трябваше да напиша "Вие"...)
Редактирано от ckипaджиятa на 28.09.12 12:08.
| |
Тема
|
Re: Нов официален правописен речник на българския език
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор |
Stefan Pan (М&М) |
Публикувано | 16.10.12 00:50 |
|
Пак ли борба против българския език?
Официалният език не една страна е стандартизиран. Това означава, че всички учат едно и също, за да могат да се разбират. Иначе да си говорят както искат.
Продължавам да се удивлявам на омразата към официалния български език. Диалектите никога няма да се изгубят и езиковото богатство няма да обеднее.
И мляко казват в половин България. Както и маслО, но в другата половина.
Искам нещо да те попитам, но преди това ще ти кажа защо, пък ти прецени дали да ми отговориш:
ти от западните диалектни области ли си? Защото, ако до преди известно време винаги е имало "войни" кои прикаами най-праилну (от източните диалектни области съм аз) и колко смешни са "другите", то тук, в този клуб се натъкнах на отричане вече на официалния български език. И всички, които подскачат с тая теза, къде по-директно, къде зад лозунгите за правото на диалектите да съществуват (сякаш нещо ги е застрашило) принадлежат на западните диалектни области. И нито един от източните. Не разбирам. Но те уверявам, че ако македонския се е пръкнал толкова лесно, то добруджански никога няма да има.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: Нов официален правописен речник на българския език
[re: Stefan Pan]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 24.10.12 14:14 |
|
В отговор на:
Пак ли борба против българския език?
Ей боже, що пък поне веднъж не разбра какъв ни е проблът с номенклатурния БАНичарски език?!!
Вземи си патриотарските знамена и си ги вей другаде като или не можеш, или не искаш да проумееш.
tettares zy8oi kwmis8entwn
| |
Тема
|
Re: Нов официален правописен речник на българския език
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 24.10.12 14:48 |
|
В отговор на:
Езиковед разби на пух и прах новия правописен речник
Новият правописен речник бълва от противоречия. Когато се издава нов речник, промените спрямо стария следва да бъдат изведени в приложение. На никого няма да е възможно да отваря и проверява дума по дума.
Това твърди главният асистент от катедрата по български език в Пловдивския университет д-р Теофана Гайдарова пред в. "Марица". Тя е отбелязала основни разминавания в дългоочаквания речник, който отскоро е на книжния пазар и е официалният документ, по който следва да бъдат проверявани и оценявани ученици, кандидат-студенти, студенти.
Слятото, полуслято и разделно писане е усложнено още повече и вместо да се подкрепят формалните правила, които го улесняват, се въвеждат нови, които ще доведат до по-големи затруднения, прогнозират езиковедите, които ще дискутират речника на предстоящите Паисиеви четения във вуза в началото на ноември.
В предговора като пример за полуслято писане е дадена думата душ-кабина, а вътре душбатерия и душ гел са с възможност за слято и разделно писане. Като пример за разделно и слято писане в предговора е посочена думата кафе машина, а в самия речник липсва. Същевременно за всички думи с кафе е посочено, че е правилно да се пишат полуслято - кафе-аперитив, кафе-бар, кафе-клуб.
Гайдарова обръща внимание на факта, че нито един глагол не е представен със словоформи, а само във 2-ро лице: изям - изядеш, хапя - хапеш. Глаголите от I и II спрежение са изключително проблемни в причастните форми, особено там, където има променливо “я”. В стария речник брояли и броели са били дублети, а в новия е посочено само броя и броиш, отбелязва Гайдарова.
Според нея най-големият проблем са именно причастните форми.
В предговора имало статия, посветена на променливото “я”, но изключително кратка и бегло представяла изключенията. За разлика от стария речник, в който имало приложение за изписването на географски названия, лични имена, образец за това как се пише CV, молба, заявление, сега са изхвърлени. Направени са промени в областта на пунктуацията, но не са изведени и читателят трябва да знае старото правило, за да различи новото, обяснява Гайдарова и посочва следния пример: “Мисля, че съм малко влюбена - прошепна Ема -, но се страхувам да дам воля на чувствата си”. Според новото правило след Ема има тире и запетая, но на другата страница авторите на речника поясняват, че се допуска възможност и да не бъде поставена запетая.
“Какво значи “допуска се” - има или няма запетая, нали затова се наричат правописни норми”, недоумява Гайдарова.
Другото разминаване е в писането на цветове. В учебните помагала, когато става дума за два цвята, думата се пише с тире, а когато се касае за нюанси - слято. В новия речник обаче кафяво-розов се пише с тире, а лилаворозов - слято. Сивкаво-червеникав, което е нюанс, е посочено, че се изписва правилно с тире, а кафеникавочервен и кафеникавожълт - слято. А те също са нюанси. При положение че думата кафяв винаги се бърка в мн.ч., то изобщо не е дадено, а правилното е кафяви.
До изключително объркване ще доведе и още един нов момент, предричат езиковедите от ПУ. Според досегашното правило, когато притежателно прилагателно е образувано от лично и фамилно име или само от фамилно и завършва на -ов и -ев, се пише с главна буква и полуслято: Вазов роман, Ботева поезия. В новия речник обаче Димовски хумор е с главна буква, а ботевско чело и геомилевски стил - с малка, тъй като не изразявали притежание, а качествена характеристика. Досега всички знаеха правилото, че завършва ли на -ски, това означава малка буква, а сега грешките ще зачестят, прогнозира Теофана Гайдарова.
Според нея е нелепо да се поставя главна буква в средата и дава пример: чичо-Петковата нива, професор-Петрова хипотеза, министър-Иванов проект.
При второто издание на предишния правописен речник две нейни препоръки са били взети под внимание. Много хора имат проблем дали да произнесат висше или висшо, бивше или бившо, а се оказва, че за тези думи не е посочено правило. Не е описано правилото и за прилагателни като влакнест, жилест, които се пишат с едно “т”, но нерядко хората ги удвояват по примера на съществителните.
Несъответствие при думите с “бизнес” отбелязват още езиковедите. Правилото казва, че всички думи, в които се съдържа “бизнес” (без бизнесмeн, която се пише винаги слято), могат да са и слято, и разделно. Същевременно обаче според дадените в речника примери бизнесадминистрация и бизнесабонат са слято, а бизнес елит - разделно. В стария речник като правилно е посочено калимавка, а в новия думата е написана в три варианта - калимявка, калимавка, килимявка.
В стария като правилно е посочено кабарче, а в новия на “к” тази дума липсва, а на “г” е изписана като габърче.
Като положителен езиковедите отбелязват факта, че са въведени английски думи, които липсват в стария: айпод, айфон, акаунт, аквафитнес - всички те се пишат слято.
tettares zy8oi kwmis8entwn
| |
Тема
|
Re: Нов официален правописен речник на българския език
[re: Zo]
|
|
Автор |
xakepxakep (ентусиаст) |
Публикувано | 26.10.12 03:03 |
|
Виж ми коментарите към статията
| |
Тема
|
Re: Нов официален правописен речник на българския език
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор |
xakepxakep (ентусиаст) |
Публикувано | 26.10.12 03:04 |
|
В "Преводачи" -> "Речници" писах отдавна за него.
Редактирано от xakepxakep на 26.10.12 03:13.
| |
Тема
|
Re: Нов официален правописен речник на българския език
[re: ckипaджиятa]
|
|
Автор |
jmuks () |
Публикувано | 17.01.13 16:03 |
|
Сравнете ударението на думата "неприемлив" в "Официалния" и след това в правоговорния и правописен речник на СУ (Пашов и Първев) от 2004. година.
И сега как да изговарям тази дума?
----
Гледам, въвели са вече и "човещинА" като правилна. Преди беше единствено "човЕщина".Редактирано от jmuks на 17.01.13 16:11.
| |
|
|
|
|