| 
	
 | 
 
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Допускам, че от тази дума идва фамилията Биринджиев, а която попаднах наскоро. Наставката предполага турски произход, но какво значи - забравено старо занятие или нещо друго? 
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  било "първи"... Значи Биринджиев е същото като Първанов/ски...
 
 
 
 Редактирано от Malkata mechka на 26.06.12 17:30. 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Ъхъ, бир е едно, доколкото знам.
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Точно така - биринджи = първи
  tettares zy8oi kwmis8entwn 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  
 веднъж докато чакахме в колата се лигавехме на тема имена, и един приятел каза "осман е като първан, само че е осми по ред" 
 
 
 
 
 
 NE SUTOR ULTRA CREPIDAMРедактирано от zaphod на 05.07.12 23:08. 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Хаха. Всъщност в някои африкански езици има практика децата да се кръщават на поредния си номер или деня от седмицата + дали са близнаци. Цялото име на Кофи Анан е Кофи Ата Анан = Петъчен Близнак Четвъртороден (Анан е фамилно име, но е по модела поредност на раждането).
  --
 —Това куче защо е зелено?
 —То е коркодилче.
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Off. Един познат тия дни разказваше как на екскурзия в Истанбул жена от групата нямала спално бельо в стаята си в хотела, а не знаела нито един общ език с рецепциониста. Моят познат се изтъпанил на рецепцията и казал: "Бир ханъм йок чаршаф". Рецепционистът отговорил: "Анадък!" и изпратил камериерка да донесе комплект чаршафи.
 Това е ползата да се знае какво означават, ако щете, и фамилните имена с турски произход. 
 BTW, Гугълският преводач вика, че чаршаф на турски означавало бельо.
 
 Редактирано от MupaM на 09.07.12 13:55. 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  В нашия хотел в Истанбул имаше български турци на рецепцията, иначе с известни усилия се оправях на английски (не им е силна страна, макар че младите са все по-добре); само защо не се пробвахме на руски, не знам... Та втората вечер обикаляме из квартала на хотела да си вземем вечеря и бира. В една бакалия зад тезгяха е хлапе, видимо гимназиална възраст, и го питам с думи прости на английски какво им е работното време, кога затварят, такива неща... Хлапето ме гледа неразбиращо, пророни няколко думи и така и не се изяснихме. В следващата бакалия на същите въпроси ми казаха "Един час!", за което се уточнихме, че след толкова затварят и си взехме бира от там. На другия ден взимаме минерална вода за из път от най-близкото място; в първата бакалия е пак хлапето. Взимам 2 малки шишета и оставям монета на касата с думите "Бир лира!", като го знам, че на английски няма да стане. Той явно реши да оправи предишните впечатления и отговори с "Тенкю!" :)
 
 Редактирано от Malkata mechka на 16.07.12 15:38. 
           
  
             |   |  
  |   
 
 
 |  
 |   
 |