|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
Тема
|
Re: ШТ и Щ при транскрипция
[re: Chanquete]
|
|
Автор |
kyмaнич (рекордьор) |
Публикувано | 14.09.11 13:32 |
|
| |
|
Бъл-га-рия
| |
Тема
|
Re: ШТ и Щ при транскрипция
[re: Chanquete]
|
|
Автор |
kyмaнич (рекордьор) |
Публикувано | 14.09.11 15:49 |
|
"мо-щи", но не и "мош-ти"
| |
Тема
|
Re: ШТ и Щ при транскрипция
[re: Chanquete]
|
|
Автор |
kyмaнич (рекордьор) |
Публикувано | 14.09.11 15:50 |
|
Бъл-га-ри-я
| |
|
Въртим се в кръг и явно не стана ясен проблема:
Има ли правило, което допуска при транскрипция от английски изписването на ШТ вместо Щ? Защото в българския книжовен език такова правило няма.
Сричкопренасянето не е аргумент в този случай и не виждам какво доказва. Да, отделната гласна е сричка, но пак повтарям - става дума за изписване. А в българския книжовен език не се допуска пренасяне на 1 буква. Не познавам (но допускам, че има) хора, които пренасят "очи" като "о-чи".
Единственият документ, който дава частичен отговор, е Наредба N6, но версията, която аз намерих, че с последна редакция 99г. т.е. има ли по нова? Освен това тя засяга само географските имена. Има ли някаква наредба и за личните или правилата са идентични?
В моята версия проблемът "Щ" в английския не се коментира, единствената му ясна формулировка е при руския.
| |
Тема
|
Re: ШТ и Щ при транскрипция
[re: Chanquete]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 14.09.11 19:04 |
|
О ужас! Нема изрично писано првило за нещо, какво правим сега!?
Ми кво правим, знаем ли как се пишат на български звукосъчетанията [шт] [йу] [йа] (изрично пише в правописния речник, че не се допуска писане на йу и йа!)? Знаем, ми тогава?!
tettares zy8oi kwmis8entwn Редактирано от Zo на 14.09.11 19:04.
| |
Тема
|
Re: ШТ и Щ при транскрипция
[re: Zo]
|
|
Автор |
Chanquete (*) |
Публикувано | 15.09.11 00:00 |
|
Т.е. да разбирам ли, че ШТ в Аштън е абсолютно залюхано недоглеждане на 99 % от редакторите на интернет изданията?
| |
|
Колко са сричките в думата България?
| |
Тема
|
Re: ШТ и Щ при транскрипция
[re: Zo]
|
|
Автор |
Kossoman () |
Публикувано | 15.09.11 07:24 |
|
Чини ми се, че Щ е буква за означаване на звук от българските говори, а не на звукосъчетанието ШТ. А в цитираните английски имена съвсем правилно са използвани и двете букви.
| |
|
Кошоман, аргументирай се, ако обичаш.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
|
|
|