|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
Тема
|
"уча", "уча се"
|
|
Автор |
A$$A$$lN (ветеран) |
Публикувано | 15.09.09 19:27 |
|
Дори някои учители не правят разлика между тези думи. За журналистките - да не говорим, те са си неграмотни по рождение.
Мен ме учи учителят.
Уча се от учителя.
"Аз уча в Софийския Университет" означава, че Аз съм преподавател там.
"Аз се уча в Софийския Университет" означава, че Ме учат там.
Човек се учи докато е жив!
Редактирано от A$$A$$lN на 15.09.09 19:35.
| |
|
и не бих се придържал към твоето твърдение.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
|
Виж там страдателен и деятелен залог както и какви бяха ония глаголи, свързани с това, както и глаголите с двойна природа в тази връзка. Дали не ставаше дума за преходни и непреходни глаголи.
Са ше вида в гугъло и, ако намеря нещо, че ти кажа.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
|
дето да заслужава линкуване (преходен глагол, изисква пряко допълнение - в случая "нищо сносно"), но да, за нещо такова ства дума, усещам.
Та ти можеш да учиш учителя, както и той тебе.
Също, можеш да учиш и български, можеш да учиш в класната стая, а може и в университета.
Нещо повече - можеш дори и да се учиш - на четмо и писмо, от учителя, в училище и, или от мен, във форумите. Може да се учиш и на простотии.
Може да учиш и глупости.
С няколко думи,
може да учиш каквото и да било, когото и да било, където и да било. И да се учиш на каквото и да било, от когото и да било, където и да било.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
|
Стига бе!
Това истина ли е?! Че "уча" означава само обучавам, но не и "обучавам се"?
Я да се изкаже някой компетентен.
Моето впечатление е, че всички (е, явно не съвсем) хора си използват "уча" и в смисъл "се обучавам".
| |
|
"уча се" е възвратен глагол. Нещо се възвръща върху мен. Учат ме и аз се уча.
Човек се учи докато е жив.
Човек учи (учи някой друг) ако може докато може и ако иска.
Учителят учи, ученикът се учи.
Кво стана с Гугъла?
| |
|
може да учиш (каквото и да било,)* когото и да било, където и да било. И да се учиш на каквото и да било, от когото и да било, където и да било.
Браво на теб! Дано си разбрал какво си написал...
-------
* Това в скобите е безсмислено.
Редактирано от A$$A$$lN на 16.09.09 01:06.
| |
Тема
|
Re: "уча", "уча се"
[re: A$$A$$lN]
|
|
Автор |
WlSP (тук) |
Публикувано | 16.09.09 00:37 |
|
В отговор на:
"Аз уча в Софийския Университет" означава, че Аз съм преподавател там.
"Аз се уча в Софийския Университет" означава, че Ме учат там.
Това някакво ново велико прозрение ли е, нещо като онова, че 90-те са от 81 до 90-та?
уча, учиш, мин. св. учих и учих, мин. прич. учил и учил, несв.
1. Занимавам се в учебно заведение и вкъщи, за да добия знания, да овладея определен материал. Уча математика. Учим много предмети. Уча английски. Уча право.
2. Посещавам учебно заведение. Уча в езикова гимназия.
3. Кого. Разг. Преподавам знания в учебно заведение; обучавам. Уча студенти. Уча малки ученици.
4. Кого. Наставлявам, предавам си уменията, опита. Уча я да готви.
5. Прен. Разг. Кого. Давам съвети, поучавам. Уча я на ум. Не искам ти да ме учиш, зная какво да правя. – уча се.
1. Усвоявам умения да правя нещо. Уча се да плета. Уча се да свиря.
2. Разг. Посещавам учебно заведение; уча (във 2 знач. ). Уча се в университета.
3. Разг. Имам добър успех в учебно заведение. Уча се добре.
Колкото и да се мъча да се сетя, не си припомням нито един студент, който да е употребявал "Аз се уча в Софийския университет".
| |
|
Моето впечатление е, че всички (е, явно не съвсем) хора си използват "уча" и в смисъл "се обучавам".
А, кой учи учещия се?
Учителят учи. Ученикът се учи.
------------
Човек се учи докато е жив.
Човек учи докато е жив.
Разлика между тези две изречения правиш ли?
| |
Тема
|
Я, да повторим, но по-стегнато и без емоции
[re: WlSP]
|
|
Автор |
A$$A$$lN (ветеран) |
Публикувано | 16.09.09 00:57 |
|
Хич не ме интересува дали си чувал или не си чувал студент да е казвал нещо си. Приказвам си по принцип. Пределно ясно ми е, че няма да променя нещата, защото те отдавна са объркани.
Всички цитати са е вярни, с изключение на 1. и 2. Дай останалите да ги разделим по смисъл.
Уча
3. Кого. Преподавам знания в учебно заведение; обучавам. Уча студенти. Уча малки ученици.
4. Кого. Наставлявам, предавам си уменията, опита. Уча я да готви.
5. Кого. Давам съвети, поучавам. Уча я на ум. Не искам ти да ме учиш, зная какво да правя.
----
Уча се
1. Усвоявам умения да правя нещо. Уча се да плета. Уча се да свиря.
2. Посещавам учебно заведение; уча (във 2 знач. ). Уча се в Университета.
3. Имам добър успех в учебно заведение. Уча се добре.
--------
Разбра ли ме вече?
Редактирано от A$$A$$lN на 16.09.09 00:59.
| |
Тема
|
90-те са от 81 до 90-та вкл.
[re: WlSP]
|
|
Автор |
A$$A$$lN (ветеран) |
Публикувано | 16.09.09 01:10 |
|
Да!
Но не е мое прозрение, а така пише в нормалните исторически учебници.
| |
|
Ае аз разбрах, ма ти, разбирам, че не си разбрал. Правилно ли съм рабрал?
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
|
Ама ти сериозно ли... питаш?
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: Я, да повторим, но по-стегнато и без емоции
[re: A$$A$$lN]
|
|
Автор |
StefanPan (М&М) |
Публикувано | 16.09.09 01:20 |
|
Аз уча български, но така си и останах ненаучен.
Това като как би го разтълкувал?
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
|
разбрал нещо?!
Наистина не разбрах нещо. Какво ти каза Гугъла?
| |
|
Наистина не намерих сносна лекция.
Има там нещо, сложено на "старовремска хартия", дето е прекалено лаическо, но в същото време по келешки претенциозно.
Чеки да видя за деятелен и страдателен залог какво излиза.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
|
Я да се изкаже някой компетентен.
Нали си компетентен - изказвай се, стига си задавал загадъчни въпроси. Можеш да говориш в прав текст - никой не ти пречи.
| |
Тема
|
Давай, гледай, ама по-бързо че ми се приспа
[re: StefanPan]
|
|
Автор |
A$$A$$lN (ветеран) |
Публикувано | 16.09.09 01:26 |
|
Не те знам какви са тия залози, които търсиш, ама - давай! Успех ти желая.
| |
|
Наблегни на възвратните глаголи и на поучителния пример
обличам
обличам се
-----------
Лека нощ!
| |
|
Аз съм учител по български, но така и си останах недоучен и осакатявам учениците.
----------
Може би искаше да кажеш:
Аз се учих на български, но така си и останах недоучен.
| |
|
цел живот. И все ненаучен. Нема да мога те научи, предавам се.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
И Гугъла не може да те научи, линк ти дадох,
[re: StefanPan]
|
|
Автор |
A$$A$$lN (ветеран) |
Публикувано | 16.09.09 01:58 |
|
заради теб го намерих, цяла минута загубих.
Ти ще вземеш ли да прочетеш нещо за възвратните глаголи или ще продължаваш да ми се правиш на загадъчно-интелигентно-умен всезнайко, нищо не казвайко?
| |
Тема
|
Re: Я, да повторим, но по-стегнато и без емоции
[re: A$$A$$lN]
|
|
Автор |
WlSP (тук) |
Публикувано | 16.09.09 11:43 |
|
В отговор на:
Хич не ме интересува дали си чувал или не си чувал студент да е казвал нещо си. Приказвам си по принцип. Пределно ясно ми е, че няма да променя нещата, защото те отдавна са объркани.
Всички цитати са е вярни, с изключение на 1. и 2. Дай останалите да ги разделим по смисъл.
Уча
3. Кого. Преподавам знания в учебно заведение; обучавам. Уча студенти. Уча малки ученици.
4. Кого. Наставлявам, предавам си уменията, опита. Уча я да готви.
5. Кого. Давам съвети, поучавам. Уча я на ум. Не искам ти да ме учиш, зная какво да правя.
----
Уча се
1. Усвоявам умения да правя нещо. Уча се да плета. Уча се да свиря.
2. Посещавам учебно заведение; уча (във 2 знач. ). Уча се в Университета.
3. Имам добър успех в учебно заведение. Уча се добре.
--------
Разбра ли ме вече?
Аз разбирам, но ти - не. Цитатите са от тълковния речник и едва ли ти ще кажеш дали са верни.
Това, което се опитвам да ти посоча е, че и двете са верни, но има по-употребявани форми и по-рядко употребявани.
Ясно ми е, че се опитваш да изведеш твърдението си от, например, "храня - храня се", следователно "уча - уча се", но така или иначе "уча английски" звучи далеч по-гладко от "уча се английски".
| |
Тема
|
Уф, май няма да се разберем
[re: WlSP]
|
|
Автор |
A$$A$$lN (ветеран) |
Публикувано | 16.09.09 15:34 |
|
Същият тълковен речник го имам на хартиен носител. Издателство ЕЛПИС, 1995 г., цена 15 000 лева. ISBN 954-557-03-X. Под редакцията на доц. Стоян Буров. Огпечатан във Враца. Тираж 1000 бр.
Този речник не е одобряван от висша инстанция. И аз мога да издам речник, стига да имам пари да финансирам отпечатването му.
Мдааа, узаконили са много грешки, които са се наложили в разговорния език.
Дай да се разберем. Аз говоря за КНИЖОВЕН български език.
но така или иначе "уча английски" звучи далеч по-гладко от "уча се английски".
Да! Не оспорвам. "уча английски" е далеч по-кратко от правилното "уча се на английски".
Аз само си философствам, без да имам каквито и да било претенции. Нали за това е този клуб???
Снощи пуснах още една тема. Може ли в нея да ми отговориш какво пише във въпросния речник за разликата между "конструктивен" и "конструкторски"?!
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
|
|