Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 05:23 18.05.24 
Хуманитарни науки
   >> Езикознание
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
Тема Латинска транскрипция на българскиянови  
Автор Д-p OxБoли (майсторът)
Публикувано22.05.09 11:24



Отдавна се предлагат различни стандарти за латинска транскрипция на българските букви - една от друга по неуместни и... Мисля, че тук му е мястото да обсъдим отново този важен въпрос. Използването на 4 за ч, q за я, 6 за ш, y за ъ е също тъпо, защото никой чужденец не може да го прочете нормално. Утвърдилата се едновремешна немско-сърбо-чехоманска традиция да се пише й като j и да се добавят ченгелчета и драскотини по нормалните 26 латински (и английски) букви е също неуместно, защото чужденецът чете "Подуджане" вместо "Подуяне" - и ако пита някой "автохтонец" накъде е пътят за "Троджан", едва ли последният ще се сети, че го питат за Троян. Липсата на еднозначен стандарт за транскрибиране на топонимите затруднява туризма в България. Липсата на стандат води и до нееднозначност на личните данни.

Когато се създава транскрипция за българските букви трябва да се следват следните основополагащи изисквания:

1. Да се предават правилно всички български звуци.
2. Текстовете, четени от чужденците да звучат на български.
3. Трябва да се използват само стандартните 26 латински (и английски) букви.

Английският език ни дава пример, как с 26 букви могат да се изпишат всички бългаски звуци, с изключение на ж, но с добавка на гръцките тита и дзета (th) и бета (w) като се прилагат някои прости орфографически правила. Ето, например за "трудните" звуци:
й = Y (съгласна като древния йот)
я (по същество дифтонг) = YA
ю (по същество дифтонг) = YU
йо, ьо = (по същество дифтонг) = YO (отпада "изкуственото" правило "след гласна или съгласна")

Едно правило за oпростяване орфографията на горните: Y след i пред гласна отпада (Sofia)

ч = CH
ш = SH
ц = C
щ (по същество дифтонг) = SHT
ж = ZH (утвърдило се от "Живков" и "Жельо Желев"

)
ъ = U в затворена сричка (дъб-дъбове = dub-dubbove по Правило за затваряне на сричката в производна чрез удвояване на съгласната)

Въвежда се нова буква J за изписване на дифтонговия звук дж (има свободна латинска буква - защо да не я използваме?).

Останалите български букви са си едно към едно с латинските. Не се използват Q и W - за какво ни са?

Това е всичко - Tova e vsichko
Da zhivee Bulgaria v Evropeyskia Suyyuz! (Този "съюз" бая ме озори, признавам си)

Da pishem po-lesno na kompyutrite i da ne si uslozhnyavame zhivota s kirilizacii!



Редактирано от Д-p OxБoли на 22.05.09 11:26.



Тема Транскрипция???нови [re: Д-p OxБoли]  
Автор Kossoman ()
Публикувано22.05.09 11:35



Докторе, ти не предлагаш транскрипция, а смяна на азбуката.
Така че - ходи се плякай!



Тема Re: Латинска транскрипция на българскиянови [re: Д-p OxБoли]  
Автор ZoМодератор (Troglodyt)
Публикувано22.05.09 11:58



Въпросът въобще не е важен, иначе вие си обсъждайте. Просто моето мнение.

tettares zy8oi kwmis8entwn


Тема Re: Транскрипция???нови [re: Kossoman]  
Автор Д-p OxБoли (майсторът)
Публикувано22.05.09 12:23



По същество смяната на азбуката е станала 19-20 в.



Тема Re: Транскрипция???нови [re: Д-p OxБoли]  
Автор Kossoman ()
Публикувано22.05.09 12:28



По същество това твое мнение е без никакво значение. Особено па за тоя клуб.



Тема "J" няманови [re: Д-p OxБoли]  
Автор A$$A$$lN (ентусиаст)
Публикувано25.05.09 00:00



Глава втора.
ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

Чл. 4. Системата за транслитерацията на българските букви с латински букви е, както следва:

Българска Версия на латинската
азбука азбука

А, а A, a
Б, б B, b
В, в V, v
Г, г G, g
Д, д D, d
Е, е E, e
Ж, ж Zh, zh
З, з Z, z
И, и I, i
Й, й Y, y
К, к K, k
Л, л L, l
М, м M, m
Н, н N, n
О, о O, o
П, п P, p
Р, р R, r
С, с S, s
Т, т T, t
У, у U, u
Ф, ф F, f
Х, х H, h
Ц, ц Ts, ts
Ч, ч Ch, ch
Ш, ш Sh, sh
Щ, щ Sht, sht
Ъ, ъ A, a
Ь, ь Y, y
Ю, ю Yu, yu
Я, я Ya, ya

Чл. 5. (1) Транслитерацията на българските буквени съчетания с латински буквени съчетания е, както следва:
1. буквеното съчетание "дж" се изписва и предава на латиница като "dzh";

2. буквеното съчетание "дз" се изписва и предава на латиница като "dz";

3. буквеното съчетание "ьо" се изписва и предава на латиница като "yo";

4. буквеното съчетание "йо" се изписва и предава на латиница като "yo".

(2) Буквеното съчетание "ия", когато е в края на думата, се изписва и предава чрез "ia".





Източвик:



Редактирано от A$$A$$lN на 25.05.09 00:19.



Тема Отдавна трябваше да има регламентациянови [re: Zo]  
Автор A$$A$$lN (ентусиаст)
Публикувано25.05.09 17:02



3) Правилата за транслитерация осигуряват еднозначно предаване на български географски имена, имена на исторически личности, културни реалии, както и термини с български произход в съответната научна област със средствата на специално конструирана версия на латинската азбука.


Изискване на Европейския съюз и ще е задължително за официални документи.

А, в Интернета всеки да си пише на каквато си ще шльокавица.



Тема Re: Латинска транскрипция на българскиянови [re: Д-p OxБoли]  
Автор KoлeИзЦpниoШoплyk (пристрастен)
Публикувано25.05.09 19:23



така трябва да бъде:

А A
Б B
В V
Г G
Д D
Е E
Ж Z
З Z
И I
Й J
К K
Л L
М M
Н N
О O
П P
Р R
С S
Т T
У U
Ф F
Х H
Ц C
Ч C
Ш S
Щ ST
Ъ Y
ь J
Ю JU
Я JA



Този "съюз" бая ме озори, признавам си

Личи си! Suyyuz!? Откъде идва първия игрек?

СЪ = SU

ЮЗ = YUZ

???

Редактирано от KoлeИзЦpниoШoплyk на 25.05.09 19:27.



Тема Re: "J" няманови [re: A$$A$$lN]  
Автор KoлeИзЦpниoШoплyk (пристрастен)
Публикувано25.05.09 19:26



що за англифилска трансприпция е тва?

нема па да бъде Sofia!

СофиЯ си е Sofija и точка. Питай братята сърби. Те са измислили единствената подходяща транскрипция.



Тема Що питаш мен?!нови [re: KoлeИзЦpниoШoплyk]  
Автор A$$A$$lN (ентусиаст)
Публикувано25.05.09 19:38



Не им знам логиката на съставителите, а и не ми се губи времето да се ровя. Не знам защо няма "j", както не знам и защо "транскрипция" е станала "транслитерация"?!




Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.