|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
|
От какъв зор тлябва да се уча да нета на някакъв език, само заради това - да им прочета указателните табели?!
Четенето на даден език (като българския, немски, италиански или испански)...
Ей, тарикат! Защо си пропуснал английски, френски, гръцки, фински...???
| |
|
И аз.
| |
|
Я па тоа.
Че га сме се карали с тебе?
И чети по-фнимателно - никак даже не съм пропуснал английския и френския.
А щом ще си размърдаш задника да ходиш да им четеш табелите - то може за два часа да прегледаш некой наръчник за правилата на четене в съоветния език.
Тва за спора де.
Иначе, наистина си прав - една международно приета система за изписване по табелите би била безспорно удобство.
Това в момента на практика прави Гугъл Ърта.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: Абе, човек!!! Мнението си вече го казах
[re: StefanPan]
|
|
Автор |
Goikoetxea (баски сепаратис) |
Публикувано | 02.06.09 10:51 |
|
На френски Скопие е Скопже
Целта на писмеността не е предаване на звученето, за да може да се каже как е на френски Скопие и дали е предадено добре или зле.
Целта на писмеността е предаване на смисъла, и в това македонското Skopje се справя много по-добре от нашенската (т.е руската) система на транскрипция за определен език. Skopje си е Skopje на всички езици, докато Skopie/Skopye и т.н. не предава смисъла еднозначно.
Или практически пример, когато минавам с колата покрай унгарските табелки Lokoshaza, нито аз нито почти всички останали хора на магистралата не разбират как звучи името на селото. Обаче, всички до един разбират еднозначно за кое село става дума. Докато същите хора минаващи покрай табелките Shumen и Choumen, нетрениран човек може и да не разбере че става въпрос за едно и също нещо.
| |
Тема
|
Как звучи "Добро утро" на унгарски
[re: Goikoetxea]
|
|
Автор |
A$$A$$lN (пристрастен) |
Публикувано | 02.06.09 16:18 |
|
?
| |
Тема
|
Re: Как звучи "Добро утро" на унгарски
[re: A$$A$$lN]
|
|
Автор |
Goikoetxea (баски сепаратис) |
Публикувано | 02.06.09 16:20 |
|
Надявам се, че това не е въпрос към мене ?
| |
|
Не.
Не съм съгласен, че целта на писмеността не е предаване на звученето. Или поне, не съм съгласен с приемането на тази теза.
И да.
Съгласен съм с еднозначното писане. Затова и казах, че Асасин е прав относно необходимостта от някакъв стандарт.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
|
А - А
Б - B
В - V
Г - G
Д - D
Е - E
Ж - DZH
З - Z
И - I
Й - AI,EI,OI,UI
К - K
Л - L
М - M
Н - N
О - O
П - P
Р - R
С - S
Т - T
У - U
Ф - F
Х - H
Ц - TS
Ч - TCH
Ш - SH
Щ - SHT
Ъ - A
Ь -YO
Ю - IU
Я - IA
Ж - DZH - знаещ български ще го изговори правилно четейки DZH, а незнаещ български дори и да знае кирилица първосигнално би прочел Ж като З, така че DZH е единствения начин да накара незнаещ български да изговори в основни линии правилно Ж.
Й - AI,EI,OI,UI - В български текст за да няма объркване и да се чете еднакво по целия свят Й трябва да се изписва като AI,EI,OI,UI
БЪЛГАРСКИТЕ АЗБУКИ
Редактирано от kalev2c на 03.06.09 13:53.
| |
Тема
|
Re: Не ставаш за принципен разговор по темата
[re: A$$A$$lN]
|
|
Автор |
Tpaвъл (бунтар) |
Публикувано | 03.06.09 09:40 |
|
В отговор на:
Хич не ми трябва да знам как нещо си звучало било на китайски. Искам като вляза в Китай да мога да се ориентирам по табелите как да стигна до Пекин!
Как се ориентираш, за да стигнеш до Макдоналдс? Ползвай същата схема - запомняш десетина знака и ги следваш, докато стигнеш до консуматива.
| |
|
Че защо пък да се опитваме да разберем как една държава или един народ се самоопределя посредством част от културните си достижения, като целта ни е просто да си вземем от там, каквото ни е нужно?
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
|
|
|