Тема
|
International Phonetic Alphabet
|
|
Автор |
KoлeИзЦpниoШoплyk (пристрастен) |
Публикувано | 28.03.09 21:18 |
|
1. да припомним къв беше спорът:
а) според мене Jack е редно да се изпише Джек на български, според повечето останали Джак
б) според мене fun трябва да се изпише фан на български, според повечето останали фън
2. ИФА-буквите за българските А, Ъ
А = /а/
Ъ = /ə/
3. следните думи с ИФА: Jack и fun
Jack [dʒæk]
fun [fʌn]
4. сравняваме българското А и Ъ, които се опитвате да ги пробутате, с английските думи
/а/ = /æ/? НЕ
/ə/ = /ʌ/? НЕ
Не само, че не е равно, ами дори не и приблизително еднакво звучащо!
5. До коя българска гласна е най-близо æ?
Най-близо е до българското Е. Българскоро Е с ИФА-букви е: /е/. Близки до него са още тези: /ε/ /æ/.
6. До коя българска гласна е най-близо /ʌ/?
По тоя въпрос може да се поспори дали е А или Ъ. Май е между двете.
Да не забравим обаче това:
уважаемият модератор Zo към мене: Бе мислех те питам "ти глух ли си? луд ли си?" за да чуваш Ефлек и най-вече Мет, но се сетих, че си просто гласоподавател на Атака, то това си е отделна диагноза.
Афлек и Мат е пълна идиотщина!
Редактирано от KoлeИзЦpниoШoплyk на 28.03.09 21:18.
|
|
|
Не знаех, че ше ги изпише така. Сега ше трябва сами да проверите. Ето некои линкове:
|
|
|
Не е истина колко си заблуден... Обясняваха ти, обясняваха ти, че в различните диалекти на английския е различно, ти пак вадиш американски английски и просто не искаш да признаеш право на съществуване на другите диалекти!...
А какво ще кажеш за факта, че на английски въпросният звук ае се отбелязва именно с буква А, а не Е?
|
|
|
различните диалекти на английския е различно
и няма установени норми, а?
на английски въпросният звук ае се отбелязва именно с буква А
е точно това значи абсолютно НИЩО, няма никаква стойност. Точно тва е подвело нашите дебилчета да го отбележат с А. Иначе ае си е по-близо до Е.
а за факта, че въпросното ае стои в международната фонетична азбука заедно с "е" и една друго "е" (изписва се кат гръцкото епсилон), за тоя факт нещо нема ли да кажеш или пак ше повториш, че са ми обяснявали кви прекрасни диалекти има на чудесния английски
това, което съм дал кат линк, е стандартен английски език и според него и Jack и Matt са с "ае". А "ае" е по-близо до българското Е, отколкото до българското А.
Редактирано от KoлeИзЦpниoШoплyk на 29.03.09 11:42.
|
|
|
Този спор е предварително обречен.
В английският език има толкова много и абсурдни разлики между реч и писменост, че няма на къде повече. Така че, всеки си го фонетизира както му е кеф.
Защо си губите времвто и си трошите нервите с безсмислени спорове?
|
|
|
Трапецът на гласните в МФА съдържа така наречените кардинални гласни и т.н., които са теоретически стойности. Когато реално се описва системата на гласните на даден език, ползва се тези основни условни стойности, но се украсяват с разни диакритики, за точност. Веднъж като се уточни кое как се произнася, диакритиките може да се махнат, но това не значи че отбелязаното с А, например, се произнася точно като А.
Така например, българското Ъ и френската гласна в _de_ доста често се бележат с един и същи знак, но произношението им е безкрайно различно!
В английския има норми (а не норма!) -- така че не се пени чак толкова.
Джак си е много по-естетично от Джек.
Редактирано от Ckpoмнocт на 29.03.09 15:14.
|
|
|
Струва ми се, че тука освен безсмислени спорове, други няма.
Редактирано от Ckpoмнocт на 29.03.09 15:05.
|
|
|
френското de е по-правилно да се изпише дъ отколкото дьо
Така че моа задедем и въпросът: Кой умник е наложил de да се изписва дьо?
Джак си е много по-естетично от Джек.
Не знам за естетично, но Джек е по-близо до истината.
|
|
Тема
|
Re: International Phonetic Alphabet
[re: Ckpoмнocт]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 29.03.09 15:27 |
|
Бе с шоп на глава излиза ли се?! Ма щом ти се занимава.
Иначе сега се сещам един македонец (от РМ в смисъл) ме пита "(нещо си) чет", а аз "квоо?" и той "чет, чет. нали се компютърджия (или нещо в тоя смисъл)" и аз викам "аааа, чат".
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
|
Случи се да гледам реклами и веднага забелязах нещо интересно:
Рекламират некъв препарат за пране на има Vanish.
А похвалното беше, че го изговарят ВЕниш, а не ВАниш.
Има напредък. Ще победим. Остава Джек Дениелс.
|
|
|
Абе аз не знам английски, ама чичо ми (като стар бритиш инглиш възпитаник) с насмешка и снизходителност говореше за американците, дето викали на Сара Сера. Което ме кара да си мисля, че в бритиш инглиш Сара си е по-близко да Сара, отколкото до Сера. Или греша?
Ако наистина има такава разлика, то споровете ми се струват излишни. А вкарванията на диалектите само отъпява спора, щото то колкото диалекта, толкова и произношения ще има. За да има някакъв смисъл просто уточнявайте за кой стандартен английски става дума. Пак чичо ми е разказвал за ужасния английски на южноафриканци от бурски произход - викали му един път оми, оми, оми... докато накрая зацепил, че му говорели за армия.
------------------------
Слушай беззвучието...
|
|
|
Благодаря за подкрепата.
Тука досега ми спореха, дали нещо като сЕра (Sarah) съществува изобщо.
Аз не съм оспорвал съществуването на различни наречия.
|
|
|
Не ве, ква подкрепа - просто усещам, че зацикляте, защото без да се усещате правите един основен пропуск - в кой английски как е. Вече ако заспорите, че в бритиш инглиш а-то звучи по-скоро а или по-скоро е, това е друг въпрос. Но на мен ми се струва, че вадите примери от различни произношения и така всеки един е прав, а останалите си мислят, че греши.
Ей за тва съм привърженик на стандартния език - за да може хората да се разбират от раз за кво говорят. А отделно да си подържат разнообразието от говори, което е нещо хубаво само по себе си.
------------------------
Слушай беззвучието...
|
|
Тема
|
Re: International Phonetic Alphabet
[re: StefanPan]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 23.04.09 00:23 |
|
Оф, ще почина вече.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
|
абе шега бе
тва с подкрепата беше шега. Те тука оспорваха съществуването на нещо като Сера, ти казвам. А ти единствен призна, че в САЩ за разлика от Великобритания казвали така.
|
|
|
В отговор на:
Likewise, the short-a /ае/ of TRAP is approximately [ɛ], which sounds like a short-e to most Northern Hemisphere speakers.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
|
short "e" е като българското е. Според мене поне. А long "е" е като немското в думата Reh или френското e с accent egu.
|
|
|
А са видех и че ше ме пращаш в Нова Зеландия. Искаш да кажеш, че само там е като Е ли?
|
|
|
Има неква нова Фанта МЕднес. Така е написано на бутилката - с Е.
След ВЕниш извоювахме и нова победа.
Ама вие не моа си признаете че са ви втълпили в училище едно и заради тва сте станали глухи и не чувате въпросното Е.
Па ми излизате с некви аргументи като различни английски наречия и т.н.
Все едно изговарянето на дупИ също е правилно. ХАХА, нали са различни български наречия.
Кога ше го научите тоя английски, Божее!?
|
|
|
В отговор на:
/а/ = /æ/? НЕ
/ə/ = /ʌ/? НЕ
?????????????????
|
|
|
А ти разбираш ли, че "Мет(ю)" за "Mat(thew)" звучи просто супер тъпо и абсурдно и то НЕ защото некой ми е промил мозъка с нещо?
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
|
Точно както mad е мЕд, така Matt е мЕт.
А Метю звучи тъпо, защото не е с Т, ами със звук между Т и Ф.
|
|
|
опитай се сам да си го обясниш тоя феномен.
|
|
|
В отговор на:
А Метю звучи тъпо, защото не е с Т, ами със звук между Т и Ф.
Тфа кфа връска има с каквото и да било?
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
|
Ит ууд би бетъ иф ол мад пийпл джъст ваниш.
|
|
|
Нема. Само споменавам.
|
|
|
Ай АндъстЕнд!!!!!!!
Глухи сте! Изгледай го. Колко щеш примери има.
|
|
|
Ама сте я разтеглили тая тема и продължаваш да спориш като вироглаво магаре. Айде обясни нам незнающите има ли разлика в произношението между следните двойки думи:
med - mad (med е съкратено от medical)
pet - pat
said - sad
peck - pack
flesh - flash
Matt - met
merry - marry
bread - Brad
pen - pan
head - had
...
--
—Това куче защо е зелено?
—То е коркодилче.
|
|
|
Да не си хванал случайно суперкалифраджилистикекспиалидоушъс , че все се връщаш на старите теми...
Нйе чи мъ боли мъ дупиту за теб, но идеята, че съществува само едно *правилно* произношение е прекалено снобарска за моя вкус, а и не се котира много в научните среди.
Все пак, да се върнем на чудесната думичка: supercalifragilisticexpialidocious. Преставям я изпята с подчертан класически британски акцент от пИрфектната детегледачка Мери* Попинс. Освен нея думичката се прозинася от Бърт, чиито акцент е по-скоро естуарски, отколкото кокни; и от един нарисуван чичко с кокни:
Те и тримата казват звук, който на мен ми звучки по-близо до /а/ отколкото /е/, на вискчи места, в които трябва да се прозинесе /ае/.
И нека спрем с анегдотичните доказателства. Daniel Jones' "Everyman's English Pronunciation Dictionary" (14th ed., 1977) shows on figure 1 (p. xv) the conventional Cardinal Vowel diagram for the vowels in the RP. Here, the sound /ae/ is presented as a semicircle, positioned at equal distance from primary cardinal vowel positions 3 and 4. These are the open French 'e', as in 'me^me' and the open French 'a', as in 'la', respectively. Please note that the semicircular representation denotes a continuum of sounds for the same phoneme, which are all part of PR, i.e. 'correct' as per your definition.
An additional complication of the issue of the correct pronunciation of /ae/ arises from the fact that:
"the vowel /ae/, classified as a short vowel, is nevertheless generally lengthened by PR speakers before /b, d, g, dz_, m, n/. Thus /ae/ in 'bag' is considerably longer than /ae/ in 'back'. (ibid., p. xv, line (b))
To conclude, there is no single correct manner of transcription into Bulgarian, as there is no single sound. Most of all, the choice is a matter of tradition. Our tradition generally favors transcription with a.
---
*PR произношението на Mary е /me@ri/, а не /maeri/. Поради този факт, транскрибцията на името е Мери, вместо Мари.
Забележка: тъй като клубовете не поддържат специални символи, съм ги означил както съм намерил за угодно: лигатурата ае е представена като двубуквие, сиркумфлексът като ^, /дж/ като /dz_/ и шва като /@/.
от C. Van Vechten
|
|
|
Как нема спорим кат не възприемат очевидни истини. Има разлика, но е минимална.
Например двойката:
men - man
ако некой говори немски:
men - на немски бихме го изписали menn
man - на немски бихме го изписали maehn
Ама са се сещам: кво ли давам примери с немски. То произношението на немски ше им е по-зле отколкото на английски.
И двете са е-та, но различни. На български има само един вид е.
Освен тва е-то във man е дълго, а в men е кратко.
|
|
|
Ало, безсрамнико, продължаваш да спориш!
Дал съм ти пример и обяснение, с цитиран източник - речник по произношение от Даниел Джоунс - един от безспорните авторитети в областта ("considered by many to be the greatest phonetician of the early 20th century"):
Ако не вярваш на никой друг, вземи прочети какво е писал Джоунс - цитирал съм го относно ефекта на удължаването на гласната /ае/ и съм обяснил каква е позицията на звука й в диаграмата на гласните в ПР. Описва се с полуокържност, а не точка - т.е. имаме множество от звуци за същата фонема и те всички са "верни".
Какво повече?!
от C. Van VechtenРедактирано от linjack на 04.06.09 15:54.
|
|