|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
За *педерастията* не знам, но съдейки по теб, глупостта очевидно напредва.
| |
Тема
|
Re: За съвременните промени в езиците
[re: Лил]
|
|
Автор |
Oberonbg (минаващ) |
Публикувано | 21.03.09 00:29 |
|
М/у впрочем, вместо грозното, he or she or he/she, в английския може да се ползва и they, което не знам защо е пропуснато в наредбата.
| |
Тема
|
Re: За съвременните промени в езиците
[re: Mиpa_M]
|
|
Автор |
StefanPan (М&М) |
Публикувано | 21.03.09 01:18 |
|
Разбираш, че имах предвид "сексизма", нали, жено? :)
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: За съвременните промени в езиците
[re: Mиpa_M]
|
|
Автор |
StefanPan (М&М) |
Публикувано | 21.03.09 01:23 |
|
Щото човекът е прост по природа и простото го влече. В тия времена, в които свободата придоби съвсем реално изражение, склонността към просто/ опростяване/опростачване изплува на повърхността и се превърна в доминантен фактор в човешкото развитие.
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: За съвременните промени в езиците
[re: avataar]
|
|
Автор |
StefanPan (М&М) |
Публикувано | 21.03.09 01:26 |
|
Кажи ми само за Мс, че не го знам. И кога се употребява мем? И имат ли някаква етимология?
------------------------
Слушай беззвучието...
| |
Тема
|
Re: За съвременните промени в езиците
[re: StefanPan]
|
|
Автор |
плямпaлo (непознат
) |
Публикувано | 21.03.09 03:09 |
|
Странното идва от факта че един език като английския се стреми да ноложи присъщите си ограничения на други по-развити езици.
И кога се употребява мем?
В английския, колкото и странно да звучи има учтива форма. Докато в българския учтивата форма е изразена чрез личните местоимения във второ лице множествено число или глагола във множествено число, то в английския език тази форма се изразява чрез такива обръщения като мадам, сър, мистър, мис (госпожица), мисис (госпожа), миз (неутрално за брачното положение). Когато се говори използвайки тези обръщения е равносилно на нашата учтива форма на Вие и ако се използва име то е винаги е фамилното име, никога личното.
Мадам и сър се използват почти винаги без употреба на фамилно име. Мистер, мис, мисис и миз почти винаги са придружени със фамилно име.
Как се разбира кога се говори на ти - ами много просто не се изпозват никое от горните обръщения и се изполва само личното име.
| |
|
Без да имам притенции за меродавност, смятам че тази употреба е по-приета в северноамериканските медии, отколкото в британскити и европейските такива.
Oxford Advanced Learner's dictionary посочва упоребата "he or she" като по-подходяща за официално-деловата сфера на общуване.
Интересно е и, че кратко преглеждане в Гугъл Сколар, показва, че най-ранните изследвания върху singular they са американски:
Изглежда, че тази употреба все още не се нрави на европейците.
Разбира се, употребата на "one" е трета алтернатива.
E.g.: "One never knows, does one?"
Птоблемът с one е в тежестта на изказа - звучи изкуствено, архаично, дори леко снобарско или театрално.
от C. Van Vechten
| |
|
Най-добре според мен ще се опише с примери:
^In a letter:
"Dear Madam or Sir"
--If the name of the person is known:
"Dear Ms. Smith" or "Dear Mr. Smith"
^Addressing a person:
Ms. Smith, / Mr. Smith,
--if name unknown: Madam / Sir
^Honorific address to someone's position:
Madam President/Secretary/Chair, etc.
but
Mister President...
^Knighthood
Sir Elton [John]
Dame or Madam Margaret [Thatcher]*
Other titles (genderless):
Your Hono(u)r/Excellence/Highness/Majesty, etc.
Dr./Prof./Rev.** Smith
----
*Не съм сигурен как би трябвало да се обърна към Марагарет Тачър, но мисля че и "дейм" и "мадам" биха били подходящи.
**Reverend може да се ползва като обръщение както към ръкоположен свещеник, независимот от пола му***.
***На български е безмислено да пиша "пола му/й", понеже притежателното местоимение "му" се отнася до думата "свещенник", която е в мъжки род. Някои деноминации позволяват ръкополагането на жени-свещеници.
от C. Van Vechten<P ID="edit"><FONT class="small"><EM>Редактирано от linjack на 21.03.09 05:36.</EM></FONT></P>Редактирано от linjack на 21.03.09 05:46.
| |
Тема
|
Re: За съвременните промени в езиците
[re: Mиpa_M]
|
|
Автор |
linjack () |
Публикувано | 21.03.09 05:53 |
|
Свързано е с теорията, че начинът по който говорим се отразява на начина, по който мислим.
С промяната на времената и нравите, определни думи запазват спомените от по-старите порядки... Идеята на полит-коректният език е, че за да се премине напред, тези думи да не се опребяват в съвремен контекст, тъкмо поради остатъчните конотации.
от C. Van Vechten
| |
Тема
|
Re: За съвременните промени в езиците
[re: linjack]
|
|
Автор |
zaphod (мракобес) |
Публикувано | 21.03.09 22:43 |
|
а вицът за новака в затвора и играта на майки и бащи как се връзва в тая теория?
NE SUTOR ULTRA CREPIDAM
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
|
|