| 
	
 | 
 
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | (покажи всички)
           
             
               
               
                 
                   | 
                   Тема
                    | 
                     й 
 | 
 
 |  
| Автор | 
StefanPan (М&М) |  
| Публикувано | 08.02.09 01:05 |  
             |  
           | 
            
           
  неграмотността настъпва.
 току-що видях й като окончние за множествено число в субтитри на филм по една от националините телевизии. като очевидно не става дума за техническа грешка.
 хора, аз ли нещо изкрейзвам, или все пак грамотността все още има някакво значение в днешно време? отвсякъде ни атакуват доказателства, че няма. кажете ми вие - грамотността продължава ли да бъде ценност или просто е някаква отживелица?
  ------------------------
 Слушай беззвучието...
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  нека се плодят латиноговорящите гениЙ.
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  мангалите ли?
 
 
  ------------------------
 Слушай беззвучието...
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  откъдей се пръкна това й в крайщатай на думий в множественой числой и не мойм да си отговорийм. 
 
 Аз имам едно предположений. До 1945 година действителной думий, завършващий на "-ия", "-ея" в множественой числой стават "-ий". При социализмий нямаше неграмотност, поне в публичното пространство. Ама, откакто дойде демокраций и властта я взеха селендурий с килийной образований - ей го кво стана - архаизмий се появиха.
 
 В дънотой на тази историй е мйекоговорйящатай Татйяна Дончевай, детой толкоз годиний не се сети да отиде на логопедий да й опрай гадний селендурский акцентий.
  
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  И преди 1945 г. правописната норма е -ии.
  --
 —Това куче защо е зелено?
 —То е коркодилче.
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Синът ми във втори клас много трудно различава И и Й в позиция след гласна, той може да напише примерно "един герои". От което аз си прави извода, че двата звука се произнасят много близко. И явно пишещите -ий са на равнището на неговата писмена компетентност.
  
           
  
             |   |  
           
             
               
               
                 
                   | 
                   Тема
                    | 
                     Re: Много пътий сме се питалий тук
[re: Лил]
 | 
 
 |  
| Автор | 
avataar (root) |  
| Публикувано | 11.02.09 15:07 |  
             |  
           | 
            
           
  Айде като е неударено иди-дойди. Ама който/които...
  --
 —Това куче защо е зелено?
 —То е коркодилче.
           
  
             |   |  
           
             
               
               
                 
                   | 
                   Тема
                    | 
                     Re: 
[re: avataar]
 | 
 
 |  
| Автор | 
Zo  (Troglodyt) |  
| Публикувано | 11.02.09 15:43 |  
             |  
           | 
            
           
  герои и герой разбира се си се произнасят по един и същи начин, освен ако не си диктора, който споменава геройски загиналите.
 
 > който/които
 
 Имах една съученичка, пълна зубърка и само шестици изкарваше, но за мой ужас тези ги бъркаше, вземал съм тетрадки от нея да преписвам неща които не съм имал.
  tettares zy8oi kwmis8entwn 
           
  
             |   |  
           
             | 
               
                |  
           | 
            
           
  Не, Зо, герой и герои абсолютно не се произнасят по един и същ начин.
 Дали има някакво значение диалекта - по принцип имам усещането, че на Запад говорят по-бързо някак си, понеже нямат редукции, нямат изяждане на звукове (напр. туй, прайм, прикаами...) отделно имат допълнително удължаване -  ходиме, говориме... Имам чувството, че заради повечето звукове, които се налага да произнесат, са принудени да говорят с испанско темпо. :) Разбира се, това е съвсем лаишко и малко шеговито, но дали пък няма малко истина?
  ------------------------
 Слушай беззвучието...
           
  
             |   |  
           
             
               
               
                 
                   | 
                   Тема
                    | 
                     Re: а, това е интересно. 
[re: Лил]
 | 
 
 |  
| Автор | 
StefanPan (М&М) |  
| Публикувано | 12.02.09 00:39 |  
             |  
           | 
            
           
  аз нямам спомен за затруднения в различаването на двата звука.
 Питах и Зо, дали няма някаква връзка с местния диалект?
 Или пък с характерното омързеляване на езика при новите поколения и съкращаването на 'и'-то направо до 'й'?
 За 'и'-то под ударение имам друго обянение - писането на компютър вече  превъзхожда като обем писането на ръка. Липсата на удобно поставяне на ударение и използването на 'й' за означаване на ударено 'и' докарва рефлекса автоматично 'и' под ударение да го пишеш като й. Тоест, в случая не става дума за неразличаване на 'и' от 'й'.
  ------------------------
 Слушай беззвучието...
           
  
             |   |  
  |   
 
 
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | (покажи всички)
 |  
 |   
 |