Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 20:13 12.06.24 
Хуманитарни науки
   >> Езикознание
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема къв Пекин, кви пет лева  
АвторZiezi (Нерегистриран)
Публикувано11.08.08 23:50



не било Пекин, а Beijing

как се чете това чудо



Тема нормално произношение на славяно-българскинови [re: Ziezi]  
Автор zagorski ()
Публикувано12.08.08 10:17



В отговор на:

не било Пекин, а Beijing как се чете това



И ти чак сега ли се захвана да се просвещаваш?

Peking е транскрипция на името Beijing на английски език и машинално е била прихваната от нашите "езикотворци".
Приеми го като грешка на прехода от български към славяно-български.



Тема Re: нормално произношение на славяно-българскинови [re: zagorski]  
Авторbhn (Нерегистриран)
Публикувано12.08.08 11:25



Бейджинг мисля.



Тема Re: нормално произношение на славяно-българскинови [re: bhn]  
Авторпekинeз (Нерегистриран)
Публикувано12.08.08 23:32



щом китайците така си го казват редно е и ние така да го изговаряме!!!



Тема Re: къв Пекин, кви пет леванови [re: Ziezi]  
АвторKoлera Kитaeц (Нерегистриран)
Публикувано13.08.08 02:44



Имам колеги китайци - та според тях.

Пекин(гх) е било названието до преди 20-30 години. Базира се на кантонското название на града. Преди 20-30 години се приема названието да бъде Бейджин(гх), което е мандаринското произношение на града.

н(гь) е е н с много глухо-приглошено гх. Мисля че би трябвало новото название да е Бейджин, тъй-като ние не можем да произнесем гх, а и то е много глухо и почти не се чува.

В Китай има два главни езика - мандарински (централните и северните провинции и Бейджин/Пекин) и кантонски (Хон Конг и южните провинции около него). Двата езика са корено различни. Двама китайци не могат да се разберат говоримо ако всеки един от тях говори само единия език. Разбират се писмено - ероглифите им са едни и същи.



Тема Re: къв Пекин, кви пет леванови [re: Ziezi]  
Автор avataar (root)
Публикувано16.08.08 03:33



Peking--по-старо название на английски, отразяващо по-старо произношение на името (преди прехода от меко к към ч [образно казано, да не се отплесваме в подробности]) и използващ друга транскрипция.

Beijing--името на града по системата за романизация Пинин, която е официална в Китай. Тая система няма нищо общо с правилата за четене в английския (нямали са си Ники Василев да ги оправи и тях) и произношението на думата Beijing в английския е почти толкова далече от

, колкото и нашето Пекин. Буквата b предава звук като нашето п, а j звук, близък до нашето ч (по-близък до сръбското ћ всъщност, меко ч), въпреки че китаистите го предават с дз на български, т.е. нещо много близо до "пейчин" (н-то всъщност е като англ. ng в sing).

--
—Това куче защо е зелено?
—То е коркодилче.


Тема Re: къв Пекин, кви пет леванови [re: avataar]  
Автор ZoМодератор (Troglodyt)
Публикувано16.08.08 17:16



мене това /п/ малко ми звучи като полу-обезвучено /б/ или нещо подобно.

tettares zy8oi kwmis8entwn


Тема Re: къв Пекин, кви пет леванови [re: Ziezi]  
Автор KoлeИзЦpниoШoплyk (член)
Публикувано17.08.08 12:59



Произнася се Бейдзинь.



Тема надалинови [re: KoлeИзЦpниoШoплyk]  
Авторjack (Нерегистриран)
Публикувано17.08.08 18:37



Аватар по-горе е обяснил подробно как се произнася - и не е така както ти си написал. Конкретно:

Първо, в българския нямам необохдимите звуци, следователно в най-добрия случай ще напишеш приблизително произношение.

Второ, в мандариснкия въобще нямат звук /б/, буквата b отразява звука /п/.

Трето, /дз/ вариант на прозинасяне на буквата j, която по-често се чете /ч'/

Четвърто и последно - носовият звук в края не е испанското( и френско) "нь", а английската веларна носовка /ng/.



Тема Re: къв Пекин, кви пет леванови [re: Ziezi]  
Автор Kossoman ()
Публикувано18.08.08 07:47



Зизка, Пекин е столицата на Китай, а Beijing е столицата на China.





Тема Re: надалинови [re: jack]  
Автор KoлeИзЦpниoШoплyk (член)
Публикувано18.08.08 21:47



прав си



Тема Re: къв Пекин, кви пет леванови [re: avataar]  
Автор Milenn (турист)
Публикувано18.08.08 22:58



колегата ми, който е от Хонг Конг го казва
както си написал, но П-то е повече Б отколкото П, и Ч-то доста бие на ДЖ

Между другото, испаноговорящите си го произнасят чисто и ясно Пекин,като у нас. И предполагам, няма да го сменят скоро - в почти всеки град (поне в Доминикана и още няколко латино) си има "барио" дето се казва Пекин, Камбоджа и т.н :) обикноведно доста долнопробни :)

Редактирано от Milenn на 18.08.08 23:02.



Тема Re: къв Пекин, кви пет леванови [re: Zo]  
Автор avataar (root)
Публикувано19.08.08 01:04



Да, има нещо такова. Все пак не забравяй, че в стандартния китайски (putonghua) има само опозиция на неаспировано-аспировано и леко озвучаване на неаспированите звукове само затвърждава опозицията. Също се опитай да кажеш "пей!" (на български, повелителното на "пея") с повече енергия. Ако можеш се запиши и после слушай, и сравнявай с китайския запис.

--
—Това куче защо е зелено?
—То е коркодилче.


Тема Re: надалинови [re: jack]  
Автор Ckpoмнocт (непознат )
Публикувано21.08.08 11:06



А къде останаха тоновете? Ако ще го произнасяме като китайците, без тонове за къде сме тръгнали...

Лично според мене трябва да се казва (и пише) Пекин на български. Това как точно било на китайски не е много съществено. А че англоговорящите се подвеждат по пин'ин, мислейки си, че могат да го четат правилно, си е техен проблем.



Тема Щом е прието на български да е Пекин -нови [re: Ckpoмнocт]  
Автор bugler (бивш ASSASSIN)
Публикувано21.08.08 18:40



китайците да си го пишат и произнасят както си щат - тяхна си работа!

Bulgaria

сме на латиница, ама бяхме 136-ти поред при представянето на откриването на Олимпиадата! По техния азбучен ред!

----------------

Китайското щангистче Хуй направо ми домиля - в някои наши вестници го скъсаха от подигравки. Ми, кво е виновно момчето, а???



Редактирано от bugler на 21.08.08 18:42.



Тема Re: Щом е прието на български да е Пекин -нови [re: bugler]  
Автор Milenn (турист)
Публикувано22.08.08 18:30



то да бяха само нашите вестници - да беше прочел и руските ..и не само.. :)

въпреки, че май казват, че името му се произнасяло "Хуей"



Тема Re: Щом е прието на български да е Пекин -нови [re: bugler]  
Авторhanko (Нерегистриран)
Публикувано22.08.08 18:34



Хуй си е направо нормално име за китайците, ама навремето имаше един холандски вратар де Хуй - него за благозвучие кментаторите му викаха де Гуй...
Или за "председателя на американската комунистическа партия, другаря Гюс Хол" - който всъщност е другаря Гъc Хол...






Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.