Тема
|
Въпрос за лъ/уъ
|
|
Автор | лaлчo (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.05.08 18:05 |
|
не знам дали вече не е обсъждана тази тема, но имам един въпрос относно произношението на звука "л" с твърдите гласни. Прави ми впечатление, че много хора главно от западна България произнасят "уъ" вместо "лъ" в думи с твърди гласни. например "село" - "сеуо", "лошо" - "уошо", "ластик" - "уастик", "слънце" - "суънце" и т.н. Та въпросът ми е има ли някаква норма за това или е неправилно това произношение? мерси
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: лaлчo]
|
|
Автор | joro (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.05.08 19:28 |
|
Или логопедичен проблем?
Имам един роднина - софиянец, който казва "уъ" вместо "л". Познай как казва "лельо"?
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: joro]
|
|
Автор | ZZ (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.05.08 20:38 |
|
"Л"-тата в "лельо" са по-различни от тези в "слънце" и "село" например.
"Л"-то в "слънце" просто си звучи много близко до "у". Дори да го замениш с "у", никой няма да усети сериозен проблем. Но ако замениш "л"-то в "лельо" или "Левски", разликата ще бъде огромна. И всеки ще я усети.
Не знам как ти хрумна да сравняваш "л"-тата в "лельо" с тези в изброените от пусналия темата думи ("село" - "сеуо", "лошо" - "уошо", "ластик" - "уастик", "слънце" - "суънце"). Те са много различни. Произнасянето на едното "л" ("Левски") започва със здраво допрян в небцето език, докато в другото ("село", "слънце") езикът изобщо не се допира до небцето - т.е. произнася се много подобно на "у".
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: ZZ]
|
|
Автор | X (Нерегистриран) |
Публикувано | 06.05.08 23:42 |
|
Това за "лельо"нищо не е. Спомням си племенничката ми, всички малки деца имат някакъв проблем с произнасянето на някои думи в които има р и л, та баща й и леля й седнали един ден да "учат" хлапето и да му "оправят" произношението. Дотук добре ама бащата произнася "л" като "уъ" а леля й картави. Седи хлапето между двамата даскали, мига на парцали и слуша инструкции - Слушай сега моето момиче - не се произнася "уъ" а "уъ". Що се отнася до р-то на лелята то няма начин как да го предам тук. Хлапето, милото стои между двамата, клепе с очици, нищичко не схваща и накрая ревна (след урока мен ме свестяваха с водичка). Ей голям цирк беше, голямо нещо. И сега като си спомня се кикотя.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: ZZ]
|
|
Автор |
zaphod (мракобес) |
Публикувано | 10.05.08 18:08 |
|
Произнасянето на едното "л" ("Левски") започва със здраво допрян в небцето език, докато в другото ("село", "слънце") езикът изобщо не се допира до небцето - т.е. произнася се много подобно на "у". ти го произнасяш така, я хвани някой който го може (едва ли има и 50% от хората) и ще видиш че го произнасят като мекото л. за мен е загадка как как успяват, понеже и аз не мога. но разликата между дефектното и правилното произнасяне най добре се вижда при допир на л с у - като улук например. иначе в по-леки случаи като "площад" дефектното л звучи съвсем като истинско. помня веднъж как убеждавахме един колега че в българския има две съвсем различни 'л'та, той е от правилно произнасящите и не им прави никаква разлика.
NE SUTOR ULTRA CREPIDAM
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: zaphod]
|
|
Автор | Mxм (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.05.08 19:57 |
|
Кое произнасят като "мекото "л"? Ако под меко разбираш това в "слънце", а под твърдо - това в "коля", произнасянето на "коля" с "л" "като мекото "л" би било смешно. Аз под "меко" разбирам това, дето звучи като "у". И произнасянето на твърдото като мекото (което ти обявяваш за можене да се произнася правилно) би било смехотворно, както казах. Все едно да кажеш "Уевски". А "люпка" би било направо непроизносимо с "л"-то, което обявяваш за правилно.
Ако пък съм те разбрал по противоположен на мнението ти начин и всъщност обявяваш за правилно единствено онова, на което аз викам "твърдо "л" (това в "коля", "Левски"), то си мисля, че си се объркал. Как би звучала тогава думата "улук"? Аз мога да я кажа с "л" като в "люк"... но звучи като друга дума.
Въобще за мен изречението
"ти го произнасяш така, я хвани някой който го може (едва ли има и 50% от хората) и ще видиш че го произнасят като мекото л"
си остава неразбираемо. Да се каже "Левски" с меко "л" е... говорен дефект, абе, има чак песен, в която иронизират това! "Уевски... ЦеСеКа"
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Mxм]
|
|
Автор |
zaphod (мракобес) |
Публикувано | 11.05.08 10:16 |
|
разделянето меко/твърдо е общоприето (мисля) и е обратното на това което казваш - меко е като "коля". както и да е, аз много късно разбрах че имам говорен дефект, понеже и аз като тебе си мсилех че твърдо 'л' се произнася така както аз го произнасям - подобно на у, само че с крайчеца на устата, а не с центъра. дори като бях ученик правих някаква говореща програма и сведох твърдо 'л' до 'у'. чак като студент разбрах че тотално съм бил заблуден. ако гледаш движенията на устата, то за хората без говорен дефект двете 'л' та в "лале" изглеждат съвсем еднакво, как звучат различно е загадка за мене. при правилното произношение на 'л' езика допира небцето и в двата случая, но според обясненията на тези които го могат, при твърдо 'л' (първото в лале) допира е по-близо до зъбите. ако аз опитам да направя така, звучи "ляле". а, и още нещо - за тези които не могат да произнасят твърдо 'л', много препоръчително е когато говорят с чужденец на какъвто и да е неславянски език да позлват само меко 'л'. аз така правя, иначе се получават недоразумания :)
NE SUTOR ULTRA CREPIDAM
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: zaphod]
|
|
Автор | Mxм (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.05.08 16:52 |
|
Що не намериш някой правилно произнасящ и не му направиш аудиозапис (или дори видео-)?
Не ми е възможно да схвана как пък би звучало това твърдо "л", за което говориш. А опитам ли изкуствено да държа устата и езика си като при "л"-тата в "люляк" при произнасяне на това твърдо "л", се получава много куца работа. Някои неща трудно може да се предадат с букви.
|
|
|
Аз също неотдавна разбрах, че всъщност не произнасям правилно л-то в "лош". Така и не мога да разбера как го правят останалите. Ако има някой тук, който се е научил да го произнася правилно, нека даде някакви насоки.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 23.05.08 16:07 |
|
Много просто, ти произнасяш звук, учленявайки го с устните, както правят англоезичните с w в wash, а за да учлениш [л] ти е нужно най-вече участието на езика, както при л-то в "леш" примерно. Разликата е доста малка, за л-то от "лош" се използва върха на езика, който опира в горната част на зъбите, докато л-то пред предни гласни се учленява по-нагоре, вече езикът се измества по-нагоре и допира алвеолите тоест частта над зъбите.
Ти нали знаеш сръбски? Правило ли ти е впечатление, че сръбското "леп" (хубав) се произнася с [л] различно от нашето? Е ако него го възпроизведеш не трее да имаш проблем с "лош". Казваш "леп", след това със същата конфигурация на езика и зъбите казваш "лош", без да свиваш устните за "у" както предполагам правиш, казвайки "уош".
Също можеш да почнеш от "ЛЕШ" и постепенно да сваляш езика надолу, докато получиш "LЕШ", както би го казал един шоп :)Редактирано от Zo на 23.05.08 16:11.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 23.05.08 19:08 |
|
В отговор на:
Ти нали знаеш сръбски? Правило ли ти е впечатление, че сръбското "леп" (хубав) се произнася с [л] различно от нашето? Е ако него го възпроизведеш не трее да имаш проблем с "лош". Казваш "леп", след това със същата конфигурация на езика и зъбите казваш "лош", без да свиваш устните за "у" както предполагам правиш, казвайки "уош".
Сръбското л също е интересна тема. Преди си мислех, че и при тях има разлика между л-тата в "леп" и "лош", като мислех, че л-то в "леп" е като нашето в "лес". Обаче май си прав и те имат само едно л Но пък тяхното л според мен е различно от нашето.
Сега има един нов български филм, казва се "Светът е голям и спасение дебне отвсякъде". В главната роля е Мики Манойлович - главният герой от "Ъндърграунд". Във филма говори български, но произношението не го е изучил и на мен ми направи силно впечатление как л-то му е различно от българското.
Благодаря ти за съвета за нашето л. Ще се пробвам да го докарам
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | пpяkop! (Нерегистриран) |
Публикувано | 23.05.08 22:39 |
|
абе който е толкова тъп или се прави че не разбира...да послуша новия министър на МВР....той е типичен пример за спорното Л!
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: пpяkop!]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 23.05.08 23:35 |
|
е мани го тоя си има дефекти в говора отсекаде
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор | Пpяkop* (Нерегистриран) |
Публикувано | 28.05.08 15:47 |
|
Една от особеностите на съвремения разговорен български е именно това, че "Л"-то пред "О", "А" и "Ъ" се произнася като "У". Всякакво друго произношение на въпросното "Л" аз лично го свързвам с: а/ говорен дефект, б/ диалектен говор, в/ превземане.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Пpяkop*]
|
|
Автор | Boлk (Нерегистриран) |
Публикувано | 28.05.08 17:30 |
|
Постепенно всички "източни" говори ще отмрат и нема се пише и говори млЯко,а млЕко и хлЕб щот ми писна си кълча езика в тоя идиотски изказ!
|
|
|
В отговор на:
Една от особеностите на съвремения разговорен български е именно това, че "Л"-то пред "О", "А" и "Ъ" се произнася като "У".
На мен това ми е интересно - ако се окаже, че казващите "уъ" сме мнозинство, това ли ще се окаже правилният изговор?
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | Гepacим (Нерегистриран) |
Публикувано | 28.05.08 19:22 |
|
Кой е казал, че има такова животно като правилен изговор? Има стандартен писмен език, за да може всички да се разбират на междурегионално ниво, но "правилно" произношение е малоумие - освен може би по телевизията.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | saur (Нерегистриран) |
Публикувано | 28.05.08 20:30 |
|
След 20-30 години със сигурност това ще бъде нормата.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 29.05.08 13:53 |
|
Все още не сте мнозинство, а и се съмнявам след 20-30 години да сте, все пак се ослушвам в говора на малките и не ми прави впечатление с намаляването на възрастта да се увеличава процентът на уъкащите, е верно това са си лични наблюдения.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 30.05.08 00:50 |
|
Разцъквам си сега уикипедията и намерих интересна информация относно наболелия проблем -
Furthermore, in the speech of young people, especially in the capital, the more common and arguably velarized allophone of /l/ is often realized as a labiovelar approximant [w].[4] The phenomenon was first registered in the 1970s and isn't connected to original dialects. Similar developments, termed L-vocalization, have occurred in many languages, including Polish, Serbo-Croatian and certain dialects of English such as Cockney and AAVE.
Повече за явлението лъ->уъ в други езици:
Доколкото разбирам в полски и сорбски се казва "уадни" вместо "ладни", "суово" вместо "слово" и "мауи" вместо "мали" Това последното си е точно като "скакауец".
Ето какво пише за българския случай:
In Bulgarian, young people often pronounce the [l] of the standard language as [w] or [o], especially in an informal context. For example, pronunciations which could be transcribed as [mauko] or [maoko] occurs instead of standard [malko] ("a little"). Unlike the historical sound changes listed above, this is an example of a synchronic variation between speakers that might not result in a sound change in the long run.
Не съм много съгласен. Мойто "уъ" не е "synchronic variation between speakers", понеже всички други членове на семейството ми и повечето от приятелите ми си казват "лъ". От друга страна трябва да се има предвид и това, че в някои диалекти няма и меко "л" и се казва "пиуе със зеуе". Не знам как са решили, че лъ->уъ е младежка измислица.
|
|
Тема
|
перничаните говорят чист
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор |
Kиpo (homo pro se) |
Публикувано | 30.05.08 11:43 |
|
кокни???
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 30.05.08 14:53 |
|
нещо днеска ме мръзи и да мислим, а и да пишем, затова ... .
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 30.05.08 14:57 |
|
а има и професионално мнение за това как да си оправиш лъто.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор |
Лил () |
Публикувано | 30.05.08 15:37 |
|
А много ми е любопитно тези, които произнасят `уъ` дали могат винаги слухово да различават `л` и `уъ`? Според мен е логично да имат трудности и с разпознаването им.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Лил]
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 30.05.08 16:10 |
|
След като разбрах, че има разлика между лъ и уъ, нямам проблеми с различаването им. Преди това дълги години не съм ги различавал.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Лил]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 30.05.08 16:19 |
|
Първосигнално ми се щеше да кажа "ми много ясно, за тях това е един и същи звук", но едва ли е толкова еднозначно, най-малкото защото у хората корелацията звук-буква е доста дълбоко впита. Един човек може и да произнася лош и wash по един и същи начин, но защото се пишат различно, а и са от различни езици, ако го питаме сигурно ще ни каже, че за него има разлика.
И още три неща може би на пръв поглед без много връзка:
1. Тези, които не учленяват [л] правилно, ми приличат на тези, които вместо th, казват [f], без съмнение звуково се чува почти същото.
2. За проблематичното [л] съм на мнение, че има и възпитателна причина. Децата ги родителите им все по-лигави и разглезени, а точно за лигавенето са характерни замените на ликвидите с [w], не само в български, но и в английски поне, за други езици не знам.
3. Срещал съм "валчер" и "АЛОНСУ" вместо "ваучер" и "АОНСУ", които предполагам са от хора, за които [w] = л, което може би по-скоро накланя везните, че не различават [w] и [л], но сигурно има и други тълкувания.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 30.05.08 16:35 |
|
В отговор на:
3. Срещал съм "валчер" и "АЛОНСУ" вместо "ваучер" и "АОНСУ", които предполагам са от хора, за които [w] = л, което може би по-скоро накланя везните, че не различават [w] и [л], но сигурно има и други тълкувания.
А аз съм срещал "Чал" вместо "Чао"
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор | cayp (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.05.08 21:37 |
|
Колкото и да се тюхкат и вайкат езиковедите, тенденцията за промяна на твърдото "л" в "ў" е много сериозна в българския. Нейната сила е в това, че произношението по този начин е по-лесно, а леснината е основна движеща сила в развитието на езиците. Доказват го и наши диалекти, и други славянски езици, където тази промяна вече се е осъществила изцяло. В полза на тази тенденция е също липсата на български думи, в които замяната на "л" с "ў" би довела до промяна на значението. При това "ў" = Л и "ў" = ў не се произнасят напълно еднакво. На трето място тази тенденция е в съзвучие и с всеобщата тенденция на все по-голямо затвърдяване на българското произношение и в частност на "л". Скоростта, с която се развива това затвърдяване, е невероятна - достатъчно е да се чуе българска реч от преди 60-70 години.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: cayp]
|
|
Автор |
Лил () |
Публикувано | 30.05.08 23:16 |
|
Не знам, примерно `поуицай`, да не говорим `коуеуо`с това натрупване на гласни не ми се струва по-лесно. Виж, между съгласна и гласна - да.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Лил]
|
|
Автор | saur (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.05.08 03:14 |
|
Не, за мекото "л" няма проблем, при него уеднаквяването с "у" е само в ограничен брой местни говори и то не е по-трудно за произнасяне. За леснината имах предвид замяната на твърдото "л", особено в някои позиции. Т.е. да стане нещо като в полски, където даже си имат отделна, модифицирана буква за твърдото "л".
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: cayp]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 31.05.08 04:33 |
|
Бе ще видим дали ще стане като в полския, има време. Иначе нашите ст.н.с-та, д.ф.н.-та, к.л.м.н.о.п.р.с.т.-а гледам неспирно се тюхкат за латиницата, подстрекавани от оня дето сигурно като отишъл в чужбина и се чудил ли чудил дали да си пише Nikolay или Nikolai, дали да е Vasilev или пък Vassilev... нещо точно по този проблем не съм ги чул много да се вайкат.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор | cayp (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.05.08 16:02 |
|
Аз съм ги чувал доста да се вайкат по този въпрос, даже една ст.н.с. замисляше грандиозни проекти как може да се изкорени това зло от езика ни. Но езикът не се интересува никак от езиковедите, така че сам ще прецени как да се развие.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: cayp]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 31.05.08 21:19 |
|
Ха-ха-ха :)
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Zo]
|
|
Автор |
Лил () |
Публикувано | 05.06.08 16:08 |
|
Интересно каква ли е разликата от гледна точка на официалната лингвистика (може би е редно да я нарека "официозна") между ненормативното произношение на `уъ` вместо `л` и съответното ненормативно гутурално (френско) `р` вместо нормалното алвеоларно българско `р`. Значи едното нарушава нормата на езика и е социално обусловено, другото не я нарушава и се води за говорен дефект. Чисто фонетично двете двойки не се различават.
|
|
|
- Ако тръгнете от пловдив-София-Ниш та до Белград ще можете лесно да проследите градацията... Това си е чист диалектизъм(промяната на Л=>Уъ) което в Сръбския преминава дори в официално приета форма в техния език
те произнасят столицата си БеОград...
-Не съм съгласен, както пише Тортурач по-горе че това е повсеместно явление и ще измести официалното 'Л'... Повсеместно сред Софийските тинейджъри,навярно( и в ареала от Витоша до Трън), ама това започва и свършва до тук....
"Сеуенин на коуеуо... с пистоует...оуеуеее -нещо такова беше..науи?
|
|
|
В отговор на:
кокни???
-Явно имат предвид "изяждането" на звука 'т' между две гласни в кокни...
better или matter се произнасят бе'а и ма'а с много силно ударение върху първата гласна... Т-то се пропуска да се изговори и когато е в края на думата I've goT -I've go'!
|
|
|
А ти на изток от София да си ходил? Защото това определено може да се чуе и от хора, които не са от Перник, а доста по на изток.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Boлk]
|
|
Автор | zaphod (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.06.08 10:42 |
|
действайте, щото аз като зема власта ша наложа хард-кор източния говор като стандарт
|
|
Тема
|
Re:
[re: ZZ]
|
|
Автор |
Bиливap (елфче) |
Публикувано | 09.06.08 00:26 |
|
Извинявай, ама не съм съгласна с докато в другото ("село", "слънце") езикът изобщо не се допира до небцето - т.е. произнася се много подобно на "у".
Л-то си е абсолютно същото.
По-скоро л-то "заглъхва", ако е в края на думата например в "сол", "Криводол", "парцал", "познал" ...
Ако има звук след Л, то Л си се произнася съвсем нормално.
Другото е проблеми с произношението, диалект или просто "превземка", както казва една позната учителка.
Political language is designed to make lies sound truthful and murder respectable.
|
|
|
Улук си е съвсем нормална дума, аз си я казвам като улук със съвсем нормално "л".
Имах съквартирантка, която в началото казваше "л" съвсем нормално във всяка дума, после изведнъж нещо и стана и започна да заменя "л" с "у".
Попитах я защо, а тя ми каза, че така звучаУо по-гот.
При мен обаче има меко "т", но това си е особеност на града, в който съм родена и израснала :Р
Political language is designed to make lies sound truthful and murder respectable.
|
|
Тема
|
Re:
[re: Zo]
|
|
Автор |
Bиливap (елфче) |
Публикувано | 09.06.08 00:37 |
|
А така.
Едното "л" е с върха на езика точно зад горните зъби, другото "л" е с върха на езика на небцето, третото "л", което съм чувала е с език, леко прехапан между зъбите.
Political language is designed to make lies sound truthful and murder respectable.
|
|
Тема
|
Re:
[re: Zo]
|
|
Автор |
Bиливap (елфче) |
Публикувано | 09.06.08 00:43 |
|
Ха, и с моята фамилия имат проблеми местните, даже с малкото ми име, понеже съдържа комбинация от 2 съгласни, които тук се четат по друг начин, а не както в България :)
Та винаги ми преиначават името и ме карат да си спелувам фамилията.
Political language is designed to make lies sound truthful and murder respectable.
|
|
|
А ти на изток от София да си ходил? Защото това определено може да се чуе и от хора, които не са от Перник, а доста по на изток.
-Едва ли може да я чуеш по- на изток от Пазарджик...
Всъщност границата между източните и западните говори минава именно му Паз. и Пловдив...
|
|
|
Офффф, и ти се изказа... кой говори за деленето на традиционните диалекти?! Това с уъто си е ново явление и не е ограничено до пернишко, всеки, който има уши може да го чуе.
tettares zy8oi kwmis8entwn
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: saur]
|
|
Автор |
Maтypъм (непознат
) |
Публикувано | 18.06.08 01:18 |
|
Аз сега уча полски и понякога имам проблеми с произнасянето на ł (уъ), например в думи като "mało" и "mały" или "koło", т.е. след гласни. В други думи като "słownik", "słońce" (след съгалсна) или в края на по-дълги думи като "powediałem", нямам проблем с произношението. От друга страна пък, повечето пъти произнасям "złe" и "słowo" както българските "зле" и "слово", а не както би трябвало" "зуе" и "суово". Спред мен много зависи от това как човек е свикнал да произнася дадени думи и словосъчетания. Дори като слушам поляците, понякога ми се струва, че произнасят "л" вместо "уъ", там където би трябвало да е "уъ". Във вески случай, разликата понякога е доста малка, и ако човек не слуша внимателно не би му направило впечатление.
|
|
Тема
|
Re: Въпрос за лъ/уъ
[re: Maтypъм]
|
|
Автор |
Лил () |
Публикувано | 18.06.08 09:38 |
|
Смята се, че артикулирането на определен звук и неспособността да го "чуеш" (различиш) са свързани. Т.е. щом си българин и артикулационно си усвоил фонетична система, в която няма разлика между двата типа [л], то е много вероятно без подготовка нито да ги чуваш тези два типа, нито да можеш да ги произнасяш. Така е и с тези, които от деството си са усвоили това условно да го нарека лабиализирано (пернишко) [л], те също "не чуват", че другите и те самите произнасят нещо различно от нелабиализираното.
|
|