Тема
|
"Кел файда"-според вас използва ли се още
|
|
Автор |
_maycal () |
Публикувано | 06.02.08 19:47 |
|
този израз, така ли се пише-кел файда, или слято, и как е буквалния превод, буквалния смисъл;за файда-ясно-полза; кел-струпеи по главата, кожна болест, т.е дали смисълът е : да получиш "полза"(придобивка)-кел по главата? Има ли още бъдеще, израза, ако приемем, че някои го използват и сега?
|
|
|
На мен ми се случва -понякога казвам и "шише" и "джам".Но никак не мога да приема новата българска дума "курбан"Смисъла е "след дъжд-качулка"
Редактирано от Cлoвeнckи вoлk на 06.02.08 19:57.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 06.02.08 20:07 |
|
Използвам го редовно, както и доста други турски думи и изрази. Даже за някои съжалявам, че са се поизгубили и някои хора не ги разбират, иначе щях и тях да използвам. Пример - хайван.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор |
Mиpa_M (несериозна) |
Публикувано | 06.02.08 21:54 |
|
И аз го използвам. И майка ми също.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор |
Last Roman (PRAEFECTUS URBI) |
Публикувано | 06.02.08 23:04 |
|
и аз, разбира се.
Aut Caesar, aut nihil
|
|
|
"Смисъла е "след дъжд-качулка""
Не съм съгласен! Според мен смисълът е :каква полза от някакво положително качество, дейност, след като то/тя"отиват", в крайна сметка в негативна посока, т..е. няма полза от нещо добро, което не води към добро!
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор |
Kossoman () |
Публикувано | 07.02.08 09:12 |
|
Така е, както казваш, ако тълкуваш кел като краста, заболяване. Но на турски kel е и плешивост, плешив, гол. Та може смисълът да е съвсем друг.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор | Ckиopa (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.02.08 09:58 |
|
Изразът определено е жив, например във Варненско. Е, не е готина модерна дума, но все още е в употреба.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор | Ckилидka Чecънoвa (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.02.08 10:06 |
|
В таз' връзка, какво точно означава "хас" в израз като "има си хас"? Аз използвам "има си хас!" като "иска ли питане", "естествено" и т.н. Но ме интересува етимологията на думата, thanks in advance.
|
|
|
"В таз' връзка, какво точно означава "хас" в израз като "има си хас"? Аз използвам "има си хас!" като "иска ли питане", "естествено" и т.н. Но ме интересува етимологията на думата, thanks in advance."
Да не би да е преобразувано от: Имах си аз едно на ум, че не може да бъда иначе, освен така както е -т.е. естествено!
И за по-лесно изговаряне "имах си аз" да е станало: "има си хас/з" ??
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор |
Mиpa_M (несериозна) |
Публикувано | 07.02.08 12:32 |
|
"Имах си аз" съм чувала да го казват само малки деца.
И определено посоката ще да е обратна - от има си хас към "имах си аз" - което също няма много смисъл в такива случаи.
"Хас" си е значело нещо. Може би на турски. Среща се и вариант "има хас", както и по-рядък и остарял израз "не струвам хас" или "не правя хас" (от нещо си), който не знам в какъв смисъл точно се е използвал, но го е имало.
Може би някой ще каже какво значи "хас".
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: Mиpa_M]
|
|
Автор | мишo (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.02.08 12:56 |
|
"Имах си аз" представлява "осмисляне" на израза с оглед на българския език.
Хас () си е турска дума (с арабски произход) - "удовлетвореност, радост". Наследство от петвековното робство.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | мишo (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.02.08 12:59 |
|
Че какво му е поизгубеното на "хайван" - аз си го ползвам непрекъснато и досега няма някой да не ме е разбрал.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор | ppda (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.02.08 13:27 |
|
Обожавам го този израз !! като кажа кел файда брат ми отговаря - никел
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: ppda]
|
|
Автор | Ckokльo (Нерегистриран) |
Публикувано | 07.02.08 13:31 |
|
Аз бих казал не никел, а факел. Да има рима, не за друго.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: ppda]
|
|
Автор |
_maycal () |
Публикувано | 07.02.08 20:59 |
|
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор | Decima (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.02.08 08:39 |
|
Един братовчед, често използва израза: Каква е ползата от файдата, като няма келепир?
За другите думички и изрази мисля:
курбан - почти равно на себап /помните Песента на колелетата на Йовков/ - да направиш, да жертваш/при курбан/ нещо, пък ако е рекъл господ, да получиш нещо срещу това, без да е задължително.
хайван - мисля, че в село се употребява за малко животно/не помня какво/ и в нашия смисъл - може би млад човек/в Панагюрския край/
кел файда - на френски кел не беше ли въпрос какъв, каква .. и от там каква е ползата.
Ще ми бъде интересно да ми отговорите.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: Decima]
|
|
Автор |
_maycal () |
Публикувано | 08.02.08 11:47 |
|
Не знам френски..., в този речник не се потвърждава "френската" хипотеза:
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор |
Kossoman () |
Публикувано | 08.02.08 11:54 |
|
Пробвай пак. В посока български-френски.
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: Kossoman]
|
|
Автор |
_maycal () |
Публикувано | 08.02.08 20:24 |
|
Така наистина отговаря! Аз бях написал "каква" и получих отговор за "какво", който не отговаряше на предположението!
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: _maycal]
|
|
Автор | Strider (Нерегистриран) |
Публикувано | 08.02.08 21:26 |
|
Аз го използвам. :) Употребявам и "хайван", и "има си хас", и "не струвам хас".
Както спомена Мишо, изразът "има си хас" се е изкривил в "имах си аз". Просто така е прозвучало някому. Като на дечицата, които пишат "Рамбо Силек", "Тримата мустакари", "Един цар", "Софото" и "четириногия". :)
"Хас" на турски (идва от арабски) ще рече "чист, истински"; другото значение е "личен, специален". Оттам идва и още една дума, използвана в нашия език - "хасъл", demeque "наистина".
А "не струвам хас" означава "не обръщам внимание, не ме интересува".
"Хайван" на турски (отново арабска дума) е "животно, добиче". И до днес на някои места в България има хайван пазари, т.е. такива, на които се продават само животни.
В преносен смисъл се употребява като "глупак, говедо, дръвник".
"Курбан" е "жертвоприношение, жертвено животно".
Въпреки че го употребявам, не съм се замисляла за "кел файда", но ми звучи като да е нещо от рода на "пуркуа/перке бе, джанъм".
|
|
Тема
|
Re: "Кел файда"-според вас използва ли се още
[re: Strider]
|
|
Автор |
kumanich (стария) |
Публикувано | 09.02.08 09:34 |
|
"Имеет си хас" е част от речниковото богатство на българските гастарбайтери в СССР при прилагане на практика на "руский език" в конкактите си със съветските другари...
|
|
|
- Вы сефте в Маскве?
- Имеется хас!
Блядка, мн.ч. - блядки
посолек (пасьолок не им идва насгода на нашите)
|
|