|
Тема
|
"ъл-ол-у" в чужди думи
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 21.09.07 12:04 |
|
Здравейте. Както знаете в много думи, в които в официалния български имаме "ъл", в западнобългарски диалекти то преминава в "ол" (официален македонски) или "у" (официален сръбски). Например ябълка-яболка-ябука, вълк-волк-вук, дълг-долг-дуг, пълно-полно-пуно и т.н.
Замислих се дали има чужди (неславянски) думи, които да са навлезли в българските диалекти и при тях да се е развил същия процес. Не мога да се сетя за такива. Някой тук сеща ли се?
| |
|
Тези различни варианти са наследници на един звук в старобългарски - сричкотворно "л" (всъщност има две сричкотворни "л"-та - предно и задно (на старобългарски се записват съответно ЛЪ и ЛЬ), но това сега не е от значение). В хода на развитието на различните славянски езици сричкотворното "л" се променя по различен начин - в български е ЪЛ/ЛЪ, в руски ОЛ, в западните български диалекти и в сръбски У, а в западнославянските езици (поне за чешки съм сигурен) се пази ( в чешки VLTAVA - Вълтава).Тъй като този процес е протекъл твърде отдавна, чуждици, навлезли в славянските езици през последните няколко века, не би трябвало да се подчиняват на този закон.
| |
Тема
|
Re: "ъл-ол-у" в чужди думи
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | Xaнko (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.09.07 15:13 |
|
Познавам един hardcore говорител на екстремен западнобългарски диалект на който употребява сричкотвроно Л и Р даве и ако говори на английски - примерно урлд или урълд (world), грл (girl) etc.
| |
|
Всъщност това сричкотворно "л" го има и до днес в западнобългарски диалекти (някои торлашки), а също и в селото на баба ми в Самоковско
| |
Тема
|
Re: "ъл-ол-у" в чужди думи
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | cayp (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.09.07 19:46 |
|
Много интересно хрумване.
От чужди думи със сричкотворно р и л се сещам за пълчище/полк, църква/черква и чертог.
| |
Тема
|
Re: "ъл-ол-у" в чужди думи
[re: cayp]
|
|
Автор |
N*ы{b}l©®™ (Тортурач) |
Публикувано | 21.09.07 19:58 |
|
Полк откъде идва? На сръбски "полк" е "пук".Редактирано от N*ы{b}l©®™ на 21.09.07 20:00.
| |
Тема
|
Re: "ъл-ол-у" в чужди думи
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор | cayp (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.09.07 21:42 |
|
Германска е (англ. folk, нем. Volk). Като "хълм" (сръбски "хум", руски "холм") - англ. hill, holm.
| |
Тема
|
Re: "ъл-ол-у" в чужди думи
[re: N*ы{b}l©®™]
|
|
Автор |
Лил () |
Публикувано | 21.09.07 21:53 |
|
Сричкотворни стават сонорните и в чужди думи, например грък - Гърция, но доколкото разбирам, питаш дали този процес е активен или поне е бил активен в последните векове?
| |
Тема
|
Re:
[re: Лил]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 21.09.07 23:04 |
|
Аз въпроса го разбирам дали чуждици са преминали подобни промени на дадените в началото тоест дали има думи, които в западните диалекти са различни: ябълка — ябука; вълк — вук; българин — бугарин. Редактирано от Zo на 21.09.07 23:06.
| |
|
|
|
|