Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 02:43 29.05.24 
Хуманитарни науки
   >> Езикознание
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Grammatical error on the BBC webpage?!  
Авторjack (Нерегистриран)
Публикувано19.07.07 19:01



Може и аз да греша, но за мен следното изречение е неправилно:
"Traces of the radioactive isotope was found in several places visited by ..."
Тук:


Не мислех, че е възможно, но се надявам да остане странен куриоз и да не се повтаря (често).



Тема Re: Grammatical error on the BBC webpage?!нови [re: jack]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано20.07.07 01:47



Не, съвсем не грешите -- грешно е!

И не -- не е странен куриоз; и не -- със сигурност се повтаря цялото време. (По-конкретни причини по-долу).

Снощи по главните новини на канал Би би си 1 в 10 ч. вечерта ичаше цял куп грешки в надписите по разни репортажи -- вместо мн. ч. да се образува с " s" зад думата, бяха го направили по зарзаватчийски, с " 's". Оправдание няма, освен куп досадни извинения като фактът, че в Би би си вече кариери няма (под прослойката високоплатени журналисти-личности поголовно работят на граждански договори хора "от кол и въже"), че подборът на персонал не е онова, което се изисква, че "полит-коректността" е стигнала дотам, че се назначават хора с умствена възраст на дечица и т. н.

Конкретно по забележката ви, разликата между единственото и множественото число затруднява англоговорящите. Примери купища -- "новини" е "news" -- дума в мн. ч., която неминуемо се таксува като в ед. ч. Думите за "държава (правителство)", "полиция", "компания", "съд", "група (групировка)" и мн. др. пък са в ед. ч., но в 90-95 на сто от случаите се таксуват като бидейки в мн. ч.

Не ми вярвайте! Проверете сами! Пребройте колко често в буквален превод ще видите, че "държавата посегнали на правата ни", "полицията арестували нарушители", "съдът ги осъдили на затвор", "компанията получили лиценз", а "група отишли на купон". (Същевременно, както се сещате, "новините е лоша"!) Ето гореописаните парадокси в оригинал:-

- "the government have infringed our rights"
- "the police have arrested offenders"
- "the court have sentenced the offenders"
- "the company have received the licence"
- "the group have gone to the party"
- "the news is bad".

Иска ли питане, лично спазвам преобладаващата норма, но често отбелязвам на глас парадоксите с числото, след което нерядко избухват спорове. Вече над три десетилетия оставам удивен от тоталната неспособност на инак благонрави и толерантни англоговорящи да видят барем капка резон в казваното от мен. Стига се до абсурдни аргументи като тоя, че "полиция" и т. н. били "compound nouns" като "ято", "глутница" и др. п. (като че ли това оправдава ползването на погрешното число)! Малцината, които успяват да вникнат в казваното от мен често "посърват" по театрално-покъртителен начин, все едно жестоко съм сринал из основи тяхно най-съкровено верую. Сърцераздирателно е!



Тема Re: Grammatical error on the BBC webpage?!нови [re: ckипaджиятa]  
Автор Mиpa_M (несериозна)
Публикувано20.07.07 11:36



В отговор на:

Думите за "държава (правителство)", "полиция", "компания", "съд", "група (групировка)" и мн. др. пък са в ед. ч., но в 90-95 на сто от случаите се таксуват като бидейки в мн. ч.




Аз като върла фенка на криминалните романи (а по-сериозни книги рядко чета дори и на български), където е пълно с "the police are here" и "the government think...", мислех, че само така е правилно. А всъщност не е ли правилно? Защото и на български "врата", "уста" и т.н. са били някога в множествено число - ама някога. Имам предвид - дали полицията и т.н. в този случай вече не се смятат на практика за нещо като особена форма множествено число?

А оправданието с ятото и глутницата е наистина готино, но какво пък... и на мен ми е много позната ситуацията, в която ми казват: "съвсем просто е", без да разбират какво точно имам предвид. Случва се на всеки да не го разбират. Било защото не могат да разберат, защото не се замислят или защото не сме обяснили добре.


Редактирано от Mиpa_M на 20.07.07 13:27.



Тема Re: Grammatical error on the BBC webpage?!нови [re: ckипaджиятa]  
Автор Black (Духовник)
Публикувано20.07.07 12:29



That's the best (piece of) news I've heard for a long time! (Cambridge Advanced Learner's)

These are the best news I've ever heard. Бих казал аз. За грешно ли ще ми го сметнат? Множествено число тая дума предполагам има, и пак е news, ама да речем че говоря само за една новина - this news нещо не ме кефи да го кажа.

http://gorichka.bg/
[orаnge]

[/orаnge]

Тема Re: Grammatical error on the BBC webpage?!нови [re: Black]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано20.07.07 13:06



Black, "news" определено е в единствено число. Евентуално, както напомня Мира, едно време сигур било обратното, но днес определено фраза като "what are the news" е маркер за чуждестранен английски. Както казват по Би би си 1 ката ден, "Good evening, and here is the news".

Мира, интересни аналогии с "уста" и "врата". Съгласен; но опитът ми подсказва, че англоговорящите имат силно релаксирано усещане за число изобщо, далеч отвъд дадените примери. Касае се за всеобщо объркване с титанични размери -- не за частни случаи с "неправилно число". В диалектна употреба имаме изобилие от примери като (но далеч от изчерпателно) "we was [robbed; ~ going on holiday; ~ down the pub]", "they was [seen comin'; ~ drunk out of their tinies]". В приета писмена употреба имаме съмнителното "[she is] five foot six tall" и макар някои стилистики да държат на "правилното" "five feet six inches", те са в микро-малцинство. Ката ден човек може да чуе и чете примери от рода на дадения в началото на рубриката -- "the many hues of blue is most attractive", "fundamentalists is a menace to society", "the system are wrecking my chances" и мн., мн., мн. др. "Носителите" не са непременно необразовани. Объркването важи за всички англо диалекти (брит., амер., австр. и т. н.).



Тема Само да добавя, че...нови [re: ckипaджиятa]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано20.07.07 13:24



... и без това имаме примери като mathematics, aerodynamics, statistics, kinetics, които всички са в ед. ч. и (макар в друг кюп!) не помагат на горките англофони да се оправят с туй пусто число.



Тема Извън основната теманови [re: Black]  
Автор Mиpa_M (несериозна)
Публикувано20.07.07 13:30



"this news нещо не ме кефи да го кажа"
А случвало ли ти се е да говориш за една данна (сведение) и да се чудиш как да го кажеш?


То май си е някаква канцеларска заемка от руски - "данные" ("дадени"?), поне така си го обяснявам аз, но и там не знам как е в единствено число - данная? данный? данное? Не знаем кое му е "мълчаливо" подразбиращото се съществително.

Редактирано от Mиpa_M на 20.07.07 13:32.



Тема Re: Grammatical error on the BBC webpage?!нови [re: Black]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано20.07.07 13:49



"this news нещо не ме кефи да го кажа"

Всъщност, като реверанс към "подстилащото" множествено число на "news" ли, като какво ли, такава конструкция би била немислима. Вместо туй, "this piece [item] of news", "this news bulletin [broadcast]".



Тема Re: Grammatical error on the BBC webpage?!нови [re: ckипaджиятa]  
Автор Linjack (не/бесен)
Публикувано20.07.07 15:43



Странична бележка:
Аз имам /не/щастието да проверявам писмени работи (технически доклади) на студенти от втори и трети курс и понякога се хващам за главата, защото се чудя откъде да подхвана; дали да отбелязвам неподходящата лексика и елементарните граматически грешки или да се концентрирам само върху представяните резултати и анализи.
Отговорът съвсем не е очевиден – студентите се сръдят ако много ги натискаш, професорът и той, ако пишеш понижаваш оценката (за нещо не чак толкова важно), а и губя 30 мин на човек - докладът става целия в червено и накрая студентът даже не го поглежда...
Извинението са тривиално: "Ами имам много курсове и нямах (достатъчно) време за този доклад".
Това извинява ли лошата граматика на тези нейтив спийкърс?

---
Але-хоп!


Тема Re: Grammatical error on the BBC webpage?!нови [re: Linjack]  
Авторckипaджиятa (Нерегистриран)
Публикувано20.07.07 16:31



Мда...

Или навлизаме в ера, в която всичко е позволено, освен това да си "geek" и да знаеш как се общува с "правилен" език (и това в култура, която по начало тълкува "правилно" и "неправилно" лековато, в сравнение със свирепо педантичния български подход.), или... по-скоро одъртявам и почвам да громя неразумната младеж и да раздавам акъл.

Ако е до намиране на причини, според мен сред основните такива са интернетът и компютъризацията. Всичко минава, няма ценз, няма изисквания -- всеки спонтанно вентилира каквото му доде на акъла без всякаква редакция. Довчера мислехме, преди да се изкажем -- днес свободно се изхождаме пред милиони и ич не ни пука. Получава се "анална пропускливост", граничеща с холерична диария. Колкото и малко да са плюсовете на аналната ретентивност, всички те отдавна са на боклука наред с минусите...




Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.