|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
her/their
|
|
Автор |
Black (Духовник) |
Публикувано | 16.06.07 17:06 |
|
Don't forget that you were the one who introduced me to her friends.
Don't forget that you were the one who introduced me to their friends.
Кое от двете?
Не знам дали е добър примерът ама май се разбира какво питам.
http://gorichka.bg/
| |
|
Ми... В първия случай приятелите, на които са те представили, са нейни. Във втория случай приятелите са техни. Може би не разбирам въпроса...
Не забравяй, че ти беше този, който ме представи на нейните приятели.
Не забравяй, че ти беше този, който ме представи на техните приятели.
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: Black]
|
|
Автор | Thumper (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.06.07 20:58 |
|
Въпросът не е зададен ясно.
Ако става дума за приятелите на една жена, само изречение 1 е правилно.
Ако става дума за приятелите на повече от един човек, изречение 2 е вярно.
Но дали не говориш за генеричните местоимения, когато не е ясно за кого точно става дума? Hm, не мога да си го представя в тоя случай. Трябва да обясниш какво имаш предвид.
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: Thumper]
|
|
Автор |
Black (Духовник) |
Публикувано | 16.06.07 22:07 |
|
И в двата случая са нейни.
Точно за тях говоря. Ясно е че са нейните приятели но все пак има генерализиране.
Не забравяй че ти беше тази която ме представи на приятелите си.
http://gorichka.bg/
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: Black]
|
|
Автор | Thumper (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.06.07 22:19 |
|
"Не забравяй, че ти беше тази която ме представи на приятелите си" e po-различно.
Буквално се превежда:
"Don't forget that you are the one who introduced me to your friends."
или просто:
"Don't forget that you introduced me to your friends."
Ако искаш да подчертаеш, първият вариант е по-добър. В по-неутрален контекст, второто.
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: Black]
|
|
Автор | bhn (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.06.07 13:58 |
|
Според мен въпросът се отнася за случая, когато "one" е подлог и после става дума за лично местоимение към "one". Но в този пример подлог е you и е съвсем друг случай.
Английският ми не е добър, но мисля, че в това изречение е по-ясно или поне нещо подобно (моля затворете по едно око за грешки):
One should not marry their relatives.
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: Black]
|
|
Автор | SLR (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.06.07 15:37 |
|
Всеки език съгласува различно местоименията и определителите (determinant) си и понягога това е доста объркващо:
В анг. притежателните определители се съгласуват по род и число със притежателя
Mary and HER car(s)/brother(s)/sister(s) ; John and HIS car(s)/brother(s)/sister(s) ; Mary and John and THEIR car(s)/brother(s)/sister(s).
Във. фр е обратното: въпросната частица се съгласува по род и чило със притежаваното и само по число със притежателя (като когато е в мн.ч не се съгласува по род със притежаваното)
Jean/Marie et SA voiture, SON chien, SES enfants
Jean et Marie et LEUR voiture/chien, LEURS enfants
В бг е най-сложното - съглсува се по род и число и със притежателя и със притежаваното а като добавим и средния род става забавно.
Само един пример: Аз и моята бира :)
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: SLR]
|
|
Автор |
Black (Духовник) |
Публикувано | 18.06.07 18:10 |
|
Защо никой не ме разбра. За generic they говорех, което и аз се научих да го използвам. Как би превел:
Не забравяй че ти беше тази която ме представи на приятелите си.
Съвсем буквално. Някой е представил някого на приятелите си, този който й го казва това знае че тя е жена, но го казва генерализирано.
http://gorichka.bg/
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: Black]
|
|
Автор | Thumper (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.06.07 19:51 |
|
Man, see my response above. You are not talking about generic pronouns in this case. There's only one possible pronoun in the sentence you are discussing. Cheers!
| |
Тема
|
Re: her/their
[re: Black]
|
|
Автор | SLR (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.06.07 19:52 |
|
Don't forget, that you were the one who introduced me to your friends.
Mай си прав, нещо не мога да разбера къде е дженерик работата. Така или иначе във притежателните дженерик не може да има от чисто семантична гледна точка. Не може да е хем неопределено (дженерик), хем определено с притежателно. Оставяме на страна "one's" което може да се срещне във разни поговорки и генерални истини от типа на "One's mind is never at peace" и тем подобни.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|