|
Тема
|
Престъпник на словашки
|
|
Автор |
steinbock (рогата) |
Публикувано | 23.02.07 15:41 |
|
Сигурно сте прочели за изказването на словашкия премиер, в което бил нарекъл българските медици в Либия престъпници. Ето тук
той твърди, че не било така, а бил недоразбран поради "нееднозначността на използваната от него дума в словашкия език".
Може ли някой, който говори словашки, да обясни за нееднозначността , защото не се споменава какви други значения има думата, а въпреки че си имам понятие от няколко езика не мога да си представя за каква нееднозначност става въпрос?
Freiheit ist die Freiheit der Andersdenkenden.
| |
Тема
|
Re: Престъпник на словашки
[re: steinbock]
|
|
Автор | Пeлeeв (Нерегистриран) |
Публикувано | 23.02.07 16:33 |
|
Не зная точно словашки, но онлаин речник показва наистина възможност за объркване с obzalovany:
obzalovany ...
slovak english dictionary
obzalovany -> culprit
obzalovany -> defendant
---
Първото значение е престъпник, второто е обвиняем.
А обратното:
english slovak dictionary
defendant -> obzalovany
Явно имат само тази дума.
| |
Тема
|
Re: Престъпник на словашки
[re: Пeлeeв]
|
|
Автор | Пeлeeв (Нерегистриран) |
Публикувано | 23.02.07 20:34 |
|
Обаче по телевизията казаха, че премиера на Словакия е използвал думата pachatel, а тази дума има значения:
pachatel ...
slovak english dictionary
pachatel -> culprit
pachatel -> malefactor
pachatel -> offender
pachatel -> trespasser
culprit има първо значение престъпник и второ значение обвиняем, тоест може и да се предположи, че все пак глупака е имал предвид обвиняем, но така или иначе е тъпо магаре.
| |
Тема
|
Re: Престъпник на словашки
[re: Пeлeeв]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 23.02.07 22:54 |
|
но така или иначе е тъпо магаре.
и що така?
| |
Тема
|
Re: Престъпник на словашки
[re: Zo]
|
|
Автор | Пeлeeв (Нерегистриран) |
Публикувано | 24.02.07 06:38 |
|
Магаре е, защото е използвал дума с двойно значение. Като глава на правителството и политик той е свикнал да си подбира думите.
Защо точно в този случай той не го е направил? Временен пристъп на лудост? Не мисля така, заради контекста в който го казва. Според новините: "По време на всички свои срещи в Триполи той е настоявал за бърз, справедлив процес и хуманно отношение към тях."
Никъде той не казва, че българките са невинни и не иска тяхното освобождаване, каквато очакваме да е позицията на нашите приятели. Защото той не ни е приятел. Човекът е отишъл да върти политика с Либия и цялата тази каша с нашите медицински сестри му е толкова неприятна и му пречи на бизнеса, че той вече не може да крие неприязънта си към тях. Подсъзнателно той мисли за тях като за престъпници. Може би не затова, че са убили децата, а затова, че му развалят бизнеса.
Както вече казах - магаре.
| |
Тема
|
Re: Престъпник на словашки
[re: Пeлeeв]
|
|
Автор |
Vencci* (R*Я) |
Публикувано | 24.02.07 08:31 |
|
Бизнес и лицемерие е проявило говедото.
Съгласен съм с мнението ти.
Използвал е дума със двойно значение.
И това не е никак случайно.
Пред либийците се е мазнил, че сестрите ни
и палестинският лекар са престъпници, а пред
ЕС и баламите от БГ - обвинями.
Привет !
| |
Тема
|
Re: Престъпник на словашки
[re: Пeлeeв]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 26.02.07 20:48 |
|
мнение по въпроса немам защото нито си имам понятие от словашки, нито пък знам какво точно и как е казал, на откъслечни новинарски сведения не им обръщам внимание.
| |
|
Ако е така - не е магаре, а гад мръсна!
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
|
|
|
|