Тема
|
Сбогом
|
|
Автор |
Sometimes (усмивка) |
Публикувано | 17.02.07 13:44 |
|
Отворих една стара книга (около 1900-ната някъде) и там пишеше "с'Богом (точно така, с главно Б), което ще рече, че те изпращат с най-добри чувства и пожелание Бог да е с теб.
А защо днес така се е изменил смисълът на тази дума (най-често се употребява в смисъл, че повече няма да се видим с човека, и то нерядко е изречено с неблагоприятни към отсрещния чувства, освен ако не се подразбира обратното в контекста).
Та.. откъде е дошло и докъде е стигнало... Защо? Не е било чак толкова отдавна, все пак.
Споко, само се заяждам
|
|
|
На мен ми е интересно дали това е русизъм или не. Защото "довиждане" е руска калка ("до свидания"), "чао" е италианска ("ciao"). Каква е стандартната българска дума/израз преди 1878?
Иначе аз смятам, че в началото на миналия век обществото е било доста по-религиозно, и сбогом е била доста формална фраза, израз на дълбоко уважение. Днес не е необходимо да се демонстрира чак толкова голяма почит, и следователно когато уважението е всъщност доста слабо, думата придобива нов смисъл.
Между другото, току-що се натъкнах на факта, че английското goodbye е всъщност нашето сбогом. Goodbye идва от "God be with you" - "Бог да бъде с теб", или во кратце "сбогом" ().
"Какъв късмет за властимащите, че хората не мислят." (Хитлер)
|
|
Тема
|
Re: Сбогом
[re: Shankly]
|
|
Автор | Sometimes (Нерегистриран) |
Публикувано | 18.02.07 13:27 |
|
Сори, ако ще ви се стори глупав въпросът ми, ама как е по-правилно да се пише при съкращенията: П.Д.К или П. Д. К.? Включително и за имената И.Стоянов или И. Стоянов?
|
|
|
и на испански е същото -aDios, con Dios, que te vayas con Dios, и няма такъв смисъл, че е завинаги, както в бг.
|
|
Тема
|
Може би при погребения се е използвало...
[re: Sometimes]
|
|
Автор |
ASSASSlN (пристрастен) |
Публикувано | 20.02.07 13:09 |
|
Не съм филолог, с железарии се занимавам. Сестра ми ме "подковава" по тия въпроси. С две филологии е.
В този клуб отдавна не съм влизал. "Захласнах" се в "Клуб на разведените". Там се замислих над етимологията на сегашното "Сбогом". Сам реших, че е от ироничната употреба на "Почивай в мир. С Богом!"
Във въпросния клуб разбрах, че "женя се" НЕ идва от "жена", а от "жегъл". "Съпруг/а" било от "съ пранга".
|
|
|
(говоря само от лични наблюдения. Не съм сигурен дали наистина е така.)
"Чао" е по-скоро "Привет". Приятелски. А съвсем друго е "Арриведерчи". А, ние, "Чао" го използваме като "Довиждане". Може би защото е само с три звука... Кратко.
|
|
Тема
|
КПД е Коефициент на полезно действие
[re: Sometimes]
|
|
Автор |
ASSASSlN (пристрастен) |
Публикувано | 20.02.07 13:24 |
|
ТКЗС
АПК
ДСО
ДЗИ
ДСК
МВР
МВнР
А, ако ще има точка, то след нея би трябвало да има пауза. И. Стоянов.
Не ги знам правилата. Само от вестниците се ограмотявах навремето. Социалистическото. Сега - царува полуграмотността.
"КултурниЯТ министър днес ..."
Баси! Значи останалите са НЕкултурни!
|
|
Тема
|
Re: Сбогом
[re: Sometimes]
|
|
Автор | paдa (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.02.07 14:58 |
|
Aйде-жаргон или диалект , А-това което е в началото , а по кьсно и в началото на буквите .Стари хора са казвали : "айде" и поясняват "Бог напред Вие подиере..."
|
|
Тема
|
Re: Сбогом
[re: Shankly]
|
|
Автор | SLR (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.02.07 20:09 |
|
Не че има много общо, но исках да го споделя с вас. Някъде чух, че етимологията на "lord" на английски е "Пазителя на хляба" (нещо "Loaf ward"... :) хареса ми
|
|
|
Радке, не можах да те разбера нещо
Споко, само се заяждам Редактирано от Sometimes на 20.02.07 21:51.
|
|
Тема
|
Re: КПД е Коефициент на полезно действие
[re: ASSASSlN]
|
|
Автор |
Sometimes (усмивка) |
Публикувано | 20.02.07 21:50 |
|
Да бе, то и аз така си мислех за точките при съкращенията и паузите (и особено при имената), ама явно масово не се спазва... (че и от медии дори )
Споко, само се заяждам
|
|
Тема
|
Re: Може би при погребения се е използвало...
[re: ASSASSlN]
|
|
Автор |
Sometimes (усмивка) |
Публикувано | 20.02.07 21:56 |
|
В този клуб отдавна не съм влизал. "Захласнах" се в "Клуб на разведените". Там се замислих над етимологията на сегашното "Сбогом". Сам реших, че е от ироничната употреба на "Почивай в мир. С Богом!"
Ааа, не!!! Изобщо не е иронично подмятане! А и едно време хората са били масово силно религиозни, така че... иронии с тези думички (или другите около тях) са невъзможни.
Иначе добре си се сетил Аз лично, никога не бих се и замислила...
Споко, само се заяждам
|
|
Тема
|
Re: Може би при погребения се е използвало...
[re: ASSASSlN]
|
|
Автор |
Milenn (турист) |
Публикувано | 21.02.07 10:38 |
|
:) бъзикаш се за съпругата, нали?
а знаеш ли как е на испански? - esposa
a esposas e ...... ?
и много странна корелация има между casar и cazar :) дали е случайност?
|
|
Тема
|
Позна за бъзикането
[re: Milenn]
|
|
Автор |
ASSASSlN (пристрастен) |
Публикувано | 21.02.07 16:16 |
|
Е, казвай за испанския, деее!
Не ме карай да се чувствам като една дама. Казала:
- По-добре прелъстена и изоставена, отколкото захваната и недовършена!
|
|
|
Рачето се наложи да я чета няколко пъти, докато схвана, че едно време С'Богом е било пожелание за успех в някакво начинание.
Ммм, дааа! Така ще да е било, щом са го писали по този начин! Добре, ама защо се е променило с времето? Сега под "Сбогом" се разбира - предстои дълга раздяла с любим човек и/или нежелани по-нанатъшни срещи.
Като се развеждах, точно в такъв смисъл го употребих това "Сбогом". Сам мъж бях в залата, сбогувах се с девет жени - съ-пр/у/ан/га - ищца, адвокатка, съдийка, две съдебни заседателки, машинописка-протоколиска, три свидетелки, с две от които си виждахме само за трети път.
Хм, абе комунистическа дивотия ще да е това.
Хм! Да им го начукам на комунистите! Изпедерастиха думата "другар". Мамка им! Що не си измислиха тяхна дума, а? Даже руснаците НЕ пипнаха "друг, подруга". Имаха си за целта "товарищ".
Редактирано от ASSASSlN на 21.02.07 17:33.
|
|
Тема
|
Re: Радка и мен ошашави
[re: ASSASSlN]
|
|
Автор | rada (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.02.07 19:41 |
|
:) ... след раздялата с някой оставаш с кой - с Бога т.е. сам с Бог и тогава има да мислиш за добрия път към него т.е. края на едно е начало на друго...:) препрочитането е желателно...
|
|
|
хахаха, тоя лаф ще си го запиша! Много як!!!
(дано само не ми се налага да го употребявам хехехех)
А Радето, имам чувството, че го е написала на 3 ракии това си мнение. И аз три пъти го четох, мислих-мислих, чесах се по врата и накрая се отказах от разшифровката
А като гледам и ти не си я разбрал...
Споко, само се заяждам
|
|
Тема
|
Re: Радка и мен ошашави
[re: rada]
|
|
Автор |
Sometimes (усмивка) |
Публикувано | 21.02.07 22:17 |
|
Определено грешиш. Аз писах нещо по-горе, ама и ти май си недочела.
Казахме, че тук не става дума за иронийки.
Едва след 60-70-те може да се говори за подобен смисъл... но тук може би и аз да греша (може и по-късен период да е). Все още от бабите има фанатизирано религиозни... Е, едно време повечето от населението е било така.
П.П. Пиши си мненията така, че да те разбира ме, де! аааа
Споко, само се заяждам
|
|
|
На мен ми е по-забавно, че се е превърнало в цяла дума заедно с падежната си форма -ом.
|
|
Тема
|
Re: Сбогом
[re: Пeлeeв]
|
|
Автор | paperclipO13 (Нерегистриран) |
Публикувано | 23.02.07 21:34 |
|
Privet,
spored men znachenieto na dumata "sbogom" ne se e promenilo i vse taka produlzhava da bude tochno tova pozhelanie "bog s tebe." Emozionalnata kraska e plod na lichnoto vuobrazhenie i tulkuvane, ne mislite li?
Klamercheto
|
|
Тема
|
Re: Позна за бъзикането
[re: ASSASSlN]
|
|
Автор |
Milenn (турист) |
Публикувано | 23.02.07 22:30 |
|
:)
ами esposa е съпруга, а esposas е белезници
casar е "женя се" а cazar - "ловувам, отстрелвам " (произнасят се почти еднакво)
|
|
Тема
|
"Бог - пред тебе, ти - след него!"
[re: Sometimes]
|
|
Автор |
ASSASSlN (пристрастен) |
Публикувано | 26.02.07 18:19 |
|
Съкратено: "С'Богом".
Туй Раче е с много корава главица, бре!
|
|