|
Тема
|
физическо и правно лице
|
|
Автор | Cпeшko (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.01.06 14:53 |
|
Как най-добре да преведа на англ. физическо и правно лице ,
движимо и недвижимо имущество ?
| |
|
Physical / juristic person
недвижимо имущество е real estate, а за движимо не съм сигурен, но май беше movable property.
Follow the pale moonlight
| |
Тема
|
виж това дали става:
[re: Cпeшko]
|
|
Автор |
Жпpнчo (парий) |
Публикувано | 31.01.06 12:10 |
|
според АПИС:
Търговец
Чл. 1. (1) (Изм. - ДВ, бр. 83 от 1996 г.) Търговец по смисъла на този закон е всяко физическо или юридическо лице, което по занятие извършва някоя от следните сделки:
1. покупка на стоки или други вещи с цел да ги препродаде в първоначален, преработен или обработен вид;
2. продажба на стоки от собствено производство;
3. покупка на ценни книги с цел да ги продаде;
4. търговско представителство и посредничество;
5. комисионни, спедиционни и превозни сделки;
6. застрахователни сделки;
7. банкови и валутни сделки;
8. менителници, записи на заповед и чекове;
9. складови сделки;
10. лицензионни сделки;
11. стоков контрол;
12. сделки с интелектуална собственост;
13. хотелиерски, туристически, рекламни, информационни, програмни, импресарски или други услуги;
14. покупка, строеж или обзавеждане на недвижими имоти с цел продажба;
15. лизинг.
(2) Търговци са:
1. търговските дружества;
2. кооперациите с изключение на жилищностроителните кооперации.
(3) За търговец се смята и всяко лице, образувало предприятие, което по предмет и обем изисква неговите дела да се водят по търговски начин даже ако дейността му не е посочена в ал. 1.
се превежда:
Merchant
Article 1
(1) (Amended, SG No. 83/1996) For the purposes of this Act a merchant
shall mean any natural or legal person engaged by occupation in any of the following transactions:
1. purchasing goods or other chattels for the purpose of reselling them in their original, processed or finished form;
2. sale of one's own manufactured goods;
3. purchasing securities for the purpose of reselling them;
4. commercial agency and brokerage;
5. commission, forwarding and transportation transactions;
6. insurance transactions;
7. banking and foreign-exchange transactions;
8. bills of exchange, promissory notes and cheques;
9. warehousing transactions;
10. licence transactions;
11. supervision of goods;
12. transactions in intellectual property;
13. hotel operation, tourist, advertising, information, entertainment, impresario and other services;
14. purchase, construction or furnishing of real property for the purpose of sale;
15. leasing.
(2) Merchants are:
1. the companies;
2. the cooperatives, except housing cooperatives.
(3) Any person which has established a business, which in accordance with its purposes and volume requires that its activities be conducted on a commercial basis even if not listed under Paragraph 1, shall also be deemed a merchant.
Ако има нещо, няма нищо
| |
Тема
|
Re: виж това дали става:
[re: Жпpнчo]
|
|
Автор | юл (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.01.06 15:54 |
|
В българската правна литература - поне тази от всепризнатите автори - не си спомням да съм срещал "правно лице". Терминът е "юридическо лице".
| |
Тема
|
Re: виж това дали става:
[re: юл]
|
|
Автор | cпeш (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.01.06 22:35 |
|
Преводът ми е за САЩ и това е проблем също.
А се отнася до "прекратяване/отказване на нотариално заверено пълномощно за застъпване в съда и други пред държавни органи/институции - физически и юридически лица- при защитата и реализацията на авторски и сродни права и/или то във връзка с движимо и недвижимо имущество "???
* произведения на изкуството , скици , картини , скулптури, архитектурни планове , чертежи и т.н.
| |
|
той се намира в графа Общества - Професионални
там е точно за хора с проблеми като твоя.
Природата чука на мойта врата, с усмивка перверзна крилете ми вдига...
| |
Тема
|
Re: виж това дали става:
[re: cпeш]
|
|
Автор | юл (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.02.06 17:59 |
|
Абе човек, ти да не правиш превод от превод? Текстът е така написан, че не става ясно точно какви случаи урежда, затова давам примерен текст за това какво разбрах аз!
"прекратяване/отказване на нотариално заверено пълномощно за застъпване в съда и други пред държавни органи/институции - физически и юридически лица- при защитата и реализацията на авторски и сродни права и/или то във връзка с движимо и недвижимо имущество "
"прекратяване/оттегляне* на пълномощно - включително нотариално заверено - с предмет представителство (процесуално и/или материално) пред съд и/или арбиртаж, пред държавни и общински органи и институции (тука не ми е ясно какво точно се цели, затова не мога да кажа нищо за смисъла от "физически и юридически лица"; държавни/общински органи и институции физически лица няма) при защитата и реализацията (по-скоро "упражняването") на авторски и сродни права и/или то (а не е ли "и то/или" ???) във връзка с движимо и недвижимо имущество"
* отказът от пълномощно е равносилен на отказ да се упражняват правата по същото, т.е. упълномощеният прави отказ, а не упълномощителят.
Дотука - 100 лева ;)
п.п всъщност сега забелязах, че това "пред държавни" е може би "преддържавни". Като преддържавни, обаче, се третират т.нар. "естествени права", т.е. правата, с които всяко човешко същество се ражда, които всеки притежава на основата на неговата човешка същност - достойнство, право на свобода, на равнопоставеност пред закона, на свобода на словото и т.н.. Очевидно е, че в текста не става въпрос за тях.
Това "преддържавни" обръща смисъла на волеизявлението, което следва да се разбира така, че прекратяването/оттеглянето на правата по пълномощното касае само случаите, когато те са дадени за пред арбиртаж, но не и пред съд, тъй като съдът не е преддържавен, а е държавен орган.
Дано не те омотах съвсем :)
| |
Тема
|
уточнявам
[re: юл]
|
|
Автор | юл (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.02.06 18:32 |
|
У нас широкото понятие за съд включва и арбитража, така че при евентуален спор "съда и други пред държавни органи/институции " може да се тълкува като "арбитражен съд и други преддържавни органи/институции".
| |
Тема
|
Re: виж това дали става:
[re: юл]
|
|
Автор | jA (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.02.06 21:32 |
|
bravo!
-do tuk 1000 KD!
| |
|
|
|
|