Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 14:11 11.06.24 
Хуманитарни науки
   >> Езикознание
Всички теми Следваща тема *Кратък преглед

Тема физическо и правно лиценови  
АвторCпeшko (Нерегистриран)
Публикувано30.01.06 14:53



Как най-добре да преведа на англ. физическо и правно лице ,
движимо и недвижимо имущество ?



Тема Re: физическо и правно лиценови [re: Cпeшko]  
Автор rpaдcko чeдo (азиски ѕвер)
Публикувано30.01.06 17:38



Physical / juristic person
недвижимо имущество е real estate, а за движимо не съм сигурен, но май беше movable property.

Follow the pale moonlight

Тема виж това дали става:нови [re: Cпeшko]  
Автор Жпpнчo (парий)
Публикувано31.01.06 12:10



според АПИС:

Търговец
Чл. 1. (1) (Изм. - ДВ, бр. 83 от 1996 г.) Търговец по смисъла на този закон е всяко физическо или юридическо лице, което по занятие извършва някоя от следните сделки:
1. покупка на стоки или други вещи с цел да ги препродаде в първоначален, преработен или обработен вид;
2. продажба на стоки от собствено производство;
3. покупка на ценни книги с цел да ги продаде;
4. търговско представителство и посредничество;
5. комисионни, спедиционни и превозни сделки;
6. застрахователни сделки;
7. банкови и валутни сделки;
8. менителници, записи на заповед и чекове;
9. складови сделки;
10. лицензионни сделки;
11. стоков контрол;
12. сделки с интелектуална собственост;
13. хотелиерски, туристически, рекламни, информационни, програмни, импресарски или други услуги;
14. покупка, строеж или обзавеждане на недвижими имоти с цел продажба;
15. лизинг.
(2) Търговци са:
1. търговските дружества;
2. кооперациите с изключение на жилищностроителните кооперации.
(3) За търговец се смята и всяко лице, образувало предприятие, което по предмет и обем изисква неговите дела да се водят по търговски начин даже ако дейността му не е посочена в ал. 1.

се превежда:

Merchant
Article 1
(1) (Amended, SG No. 83/1996) For the purposes of this Act a merchant
shall mean any natural or legal person engaged by occupation in any of the following transactions:
1. purchasing goods or other chattels for the purpose of reselling them in their original, processed or finished form;
2. sale of one's own manufactured goods;
3. purchasing securities for the purpose of reselling them;
4. commercial agency and brokerage;
5. commission, forwarding and transportation transactions;
6. insurance transactions;
7. banking and foreign-exchange transactions;
8. bills of exchange, promissory notes and cheques;
9. warehousing transactions;
10. licence transactions;
11. supervision of goods;
12. transactions in intellectual property;
13. hotel operation, tourist, advertising, information, entertainment, impresario and other services;
14. purchase, construction or furnishing of real property for the purpose of sale;
15. leasing.
(2) Merchants are:
1. the companies;
2. the cooperatives, except housing cooperatives.
(3) Any person which has established a business, which in accordance with its purposes and volume requires that its activities be conducted on a commercial basis even if not listed under Paragraph 1, shall also be deemed a merchant.

Ако има нещо, няма нищо


Тема Re: виж това дали става:нови [re: Жпpнчo]  
Авторюл (Нерегистриран)
Публикувано31.01.06 15:54



В българската правна литература - поне тази от всепризнатите автори - не си спомням да съм срещал "правно лице". Терминът е "юридическо лице".



Тема Re: виж това дали става:нови [re: юл]  
Авторcпeш (Нерегистриран)
Публикувано31.01.06 22:35



Преводът ми е за САЩ и това е проблем също.

А се отнася до "прекратяване/отказване на нотариално заверено пълномощно за застъпване в съда и други пред държавни органи/институции - физически и юридически лица- при защитата и реализацията на авторски и сродни права и/или то във връзка с движимо и недвижимо имущество "???

* произведения на изкуството , скици , картини , скулптури, архитектурни планове , чертежи и т.н.



Тема има клуб Преводачинови [re: Cпeшko]  
Автор the_bomb (няма пък)
Публикувано01.02.06 08:36



той се намира в графа Общества - Професионални

там е точно за хора с проблеми като твоя.

Природата чука на мойта врата, с усмивка перверзна крилете ми вдига...


Тема Re: виж това дали става: [re: cпeш]  
Авторюл (Нерегистриран)
Публикувано01.02.06 17:59



Абе човек, ти да не правиш превод от превод? Текстът е така написан, че не става ясно точно какви случаи урежда, затова давам примерен текст за това какво разбрах аз!

"прекратяване/отказване на нотариално заверено пълномощно за застъпване в съда и други пред държавни органи/институции - физически и юридически лица- при защитата и реализацията на авторски и сродни права и/или то във връзка с движимо и недвижимо имущество "
"прекратяване/оттегляне* на пълномощно - включително нотариално заверено - с предмет представителство (процесуално и/или материално) пред съд и/или арбиртаж, пред държавни и общински органи и институции (тука не ми е ясно какво точно се цели, затова не мога да кажа нищо за смисъла от "физически и юридически лица"; държавни/общински органи и институции физически лица няма) при защитата и реализацията (по-скоро "упражняването") на авторски и сродни права и/или то (а не е ли "и то/или" ???) във връзка с движимо и недвижимо имущество"

* отказът от пълномощно е равносилен на отказ да се упражняват правата по същото, т.е. упълномощеният прави отказ, а не упълномощителят.
Дотука - 100 лева ;)
п.п всъщност сега забелязах, че това "пред държавни" е може би "преддържавни". Като преддържавни, обаче, се третират т.нар. "естествени права", т.е. правата, с които всяко човешко същество се ражда, които всеки притежава на основата на неговата човешка същност - достойнство, право на свобода, на равнопоставеност пред закона, на свобода на словото и т.н.. Очевидно е, че в текста не става въпрос за тях.
Това "преддържавни" обръща смисъла на волеизявлението, което следва да се разбира така, че прекратяването/оттеглянето на правата по пълномощното касае само случаите, когато те са дадени за пред арбиртаж, но не и пред съд, тъй като съдът не е преддържавен, а е държавен орган.

Дано не те омотах съвсем :)



Тема уточнявамнови [re: юл]  
Авторюл (Нерегистриран)
Публикувано01.02.06 18:32



У нас широкото понятие за съд включва и арбитража, така че при евентуален спор "съда и други пред държавни органи/институции " може да се тълкува като "арбитражен съд и други преддържавни органи/институции".



Тема Re: виж това дали става:нови [re: юл]  
АвторjA (Нерегистриран)
Публикувано01.02.06 21:32



bravo!
-do tuk 1000 KD!




Всички темиСледваща тема*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.