|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | (покажи всички)
|
ами няма да бъде нито едно от тези които си написал/а
ще е фотьоил или фотйоил
| |
Тема
|
Re: Български книжовен език--защо не повече от еди
[re: gioni]
|
|
Автор |
ridiculus .mus~ (ентусиаст) |
Публикувано | 17.11.05 18:08 |
|
убаво ще стане. ладна утрин, отковаваш клепачи, лопаш с чели наметнат с авлия допъпляш до душа и а, явно си станал преди да се събудиш, ващаш кранчето за студената вода и го въртиш само него. носът ти рущи на ледунка се е превърнал, но ти се илиш, разбуден рязко и напълно.
уморът е ценно качество и така добре оладен рускаш препечени филийки с алва и масло, после ващаш кафеника за дръжката, но той е препълнен и ти го върляш настрани.
цялата олна гарнитура е съсипана!!! крещи майка ти от кунята и тряска вратата на ладилника, което те кара да се илиш още по-силно. тя започва да еидничи нещо, но ти не я слушаш, вместо това лопваш вратата и ... ми писна да пиша глупости : )))
| |
Тема
|
Re: Български книжовен език--защо не повече от еди
[re: ridiculus .mus~]
|
|
Автор |
Craig (**Prost**) |
Публикувано | 17.11.05 18:15 |
|
Един македонец ми каза, че единствената македонска дума с "х" била "хулахупки", демек чорапогащник.
Ама сега се сещам, че и с Аваите зор ке видиме...
Er muoz gelichesame die Leiter ibewerfen, so Er an ir ufgestigеn
ist...
| |
|
ясно е.
казваш, че хората си пердашат на диалект.
а аз ти казвам, че сигурно си пердашат вкъщи и на улицата, но не и в университетската аудитория, примерно. защото там не е прието.
и така е естествено да бъде, според мен.
хората просто не говорят по един и същи начин на различни места и с различни по социален статус хора.
при по-официални случаи, винаги диалектите се смятат за неподходящи.
Природата чука на мойта врата, с усмивка перверзна крилете ми вдига...
| |
|
Napulno suglasen. no nai=vazhno e da se zapochne s populiarizirane na latinicata. Da se izuchava ot 1 klas, zadulzhitelno v uchilishtata. Prichini:
1.) Vsiaka godina stotici novi dumi navlizat v bulgarskia i to pochti izkluchitelno samo ot angliiskia. Ako izpolzvame latinica niama da ima nuzhda tezi dumi dori da se transkribirat.
2.) Vseki shte poznava mnogo po=dobre oficialnia standart i niama da ima 1001 varianta.
3.) Chesto izpolzvaneto na kirilica e absolutno nevuzmozhno (pisane na komentari kum programi, emailove i t.n.)
4.) Shte se ulesni izuchavaneto na angliiski ot decata, koeto e dosta vazhno za tiahnata konkurentnosposobnost v budeshte.
Mislia, che ima i oshte prichini, no sega za tezi se seshtam.
Dobur primer za strana, kudeto latinicata se izpolzva paraleno s oficialnata (fonemna) azbuka, e Iaponia.
"In umbra, igitur, pugnabimus"
| |
Тема
|
Re:
[re: errata]
|
|
Автор |
Zo (Troglodyt) |
Публикувано | 19.11.05 09:20 |
|
отива ти да се правиш на трол ;)
п.п. воопще не вземам на сериозно предложението ти за латиницата. ти си направо (х)ерретик :Р
в щатите проблемът е малко по-сложен защото има разлика от диалект до диалект, например бостончани не биха си променили променили говора не само ако станат университетски преподаватели, но дори и президенти (кенеди), но дори и южните диалекти не са чак толкова неприемливи за ушите им. Ето например и Буш си говори с доста характерни за юга черти.
да ке да ке ама неке
| |
Тема
|
Re:
[re: Zo]
|
|
Автор |
errata (Berserk) |
Публикувано | 19.11.05 18:58 |
|
"In umbra, igitur, pugnabimus"
| |
Тема
|
Re:
[re: errata]
|
|
Автор | peфypмaтaдop (Нерегистриран) |
Публикувано | 19.11.05 23:53 |
|
те ти ме утепа от смеф, ко шъ съ мъчим с разни нормативи и стъндадди, ми така , бре
| |
Тема
|
Re: latinze
[re: errata]
|
|
Автор |
Craig (**Prost**) |
Публикувано | 20.11.05 13:40 |
|
Япония е добър пример как абсолютно пропаднала и абсолютно чужда ан западната култура държава като Япония се нагажда към съвременноста, за да оцелее. Как се е мислело за Япония само преди стотина години се вижда от следните думи на Ботев: "...В таз борба е смехът и плачът, доброто и злото; в нея е прогресът човешки. Без борба светът и до днес щеше да бъде на точката на Япония"
Само да добавя, че освен че латиницата е официална писменост в Япония, около 30% от японските думи са директно нагребани от английските речници, и то основни думи като "чеа" (стол), "теебуро" (маса), "шацу" (риза) и т.н.
30% английски и латиницата не само че не са направили японците по-малко японци, ами са ги изстреляли директно сред топ нациите.
Като гледам, българите отиваме натам да сме пример за нация почти в центъра на западната цивилизация, която се опитва да се самоунищожи чрез изолация.
Според мен въпрос на философия-кой ще се огъне и кой ще се прекърши.
Er muoz gelichesame die Leiter ibewerfen, so Er an ir ufgestigеn
ist...
| |
Тема
|
Re: Български книжовен език--защо не повече от еди
[re: avataar]
|
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) |
Публикувано | 20.11.05 13:42 |
|
Интересен империалистически проект. Лошото от гледна точка на проекта е, че в България империалистическите нагони са отминали...
Но шегата дотук.
Винаги съм смятал, че е нужно да се релаксира официалната рамка на езика с оглед диалектните форми, падащи извън нея да се смятат за дублетни. Вредата от тясно тълкуване на схващането "български език" е най-видима в двете реформи, проведени през 1945 г. в България и в Македония. С тях официалният български се прощава с говор, дотогава широко смятан за негов диалект. Българският поема на изток; македонският -- на запад. С това България окончателно се разделя с надеждите си да обхване и Македония и така да окрупни значението си. Днес повечето българи и македонци нелеко разбират говорите си (става дума за истинско разбиране), да не говорим за писмените си езици; взаимно ги намират за карикатурно смешни, неприемливо примитивни и дразнещи.
Ако оставим Македония настрана (което е и принудително -- там вече има само бдителна мнителност спрямо всякакви български патриотарски надежди и нито следа от одобрение). Неприемлив е "нелитературния" статут на къде половината вътрешнобългарски говори. По причини, надвили мисълта на политици и академици българската демографска картина се влошава катастрофално. Компактни маси българи, ползващи маргинализирани говори може да се окажат привлечени към алтернативни самоопределения. Виждали сме външни покани към помаци и шопи да преосмислят националната си принадлеждност. Едните клонят към обособяване, другите отказват, засега.
Дори в една приветствана от мен "Европа на регионите" не бих приветствал една "племенизирана" България -- разликите в исторически мащаби и действителности между нашия заден двор и парадните европейски дворове обричат подобни почини на крах, което и виждаме в действие у съседите си.
Лично смятам, че формулирането на алтернативни форми на българския език ще доведат до дообособяването на племена в България. При това всяко формулиране е и своеобразно насилие върху онова, което формулираш -- срв. усиленото създаване на литературни сръбски, хърватски, босненски и черногорски езици, inter alia.
Виждам формулирането-обособяване като алтернатива на деформулирането-разширяване на стандартния ни език.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | (покажи всички)
|
|
|