|
Тема
|
СПЕШНО!!!
|
|
Автор |
Бeтeлreйзe (*) |
Публикувано | 09.11.05 10:20 |
|
аромОтерапия
аромАтерапия
аромАТОтерапия???
| |
|
и простото гуглиране показва, че е ароматерапия. Но и инспектор Стрезов и логиката сочат същото.
Лек ден!
"Какъв сте вие в цивилния си живот? Студент по класическа филология? Значи, пияница, интелигент..."
| |
|
На мен гуглирането ми дава аромотерапия. А на професора може ли да се разчита?
Можеш ли да се аргументираш?
Коренът на думата аромат, ако не се лъжа, си е самата дума (идва от латинското "ароматум"). В такъв случай не би ли трябвало да е ароматотерапия на принципа на образуването на сложни думи от цели прости чрез свъзваща гласна, в случая - о?
| |
Тема
|
Re: СПЕШНО!!!
[re: Бeтeлreйзe]
|
|
Автор | RiP (Нерегистриран) |
Публикувано | 09.11.05 14:25 |
|
Всъщност не идва от ароматум, а от гръцкото арома. Как става аромаТ е отделен въпрос ,който не е нужно да обсъждаме в случая. Така или иначе ароматерапия е създадена в и заета от модерен език и не се подчинява на морфологични и слобообразувателни правила, които са били в сила преди време. Може би според тях би се получила формата ароматотерапия, но мисля, че е далеч по-уместно да се заеме така, както е създадена - ароматерапия.
| |
Тема
|
Re: СПЕШНО!!!
[re: RiP]
|
|
Автор |
747 (Само Ботев-Пд!) |
Публикувано | 09.11.05 15:01 |
|
много постно... ако трябва да я употребяваме в пцилютно същия вид, в който е създадена, значи трябва да бъде "ароматерапи"... иначе, на мен мирисолечение си ми харесва...
Мъжете знаем защо!
| |
|
По-скоро въханолечение, ако сме драснипаликлечковци .
| |
|
Мерси на отзовалите се! След съвет с преподавател се установи, че правилната форма би следвало да е "аромотерапия", тъй като при заемките на чуждици не се запазва основата на думата такава, каквато е в чуждия език. И ако идва от гръцки - аром + терапия и едно свързващо "о" по средата (по бг тертип) - мен поне ме устройва този вариант...
Иначе и на мен ми харесва лечение с миризми
| |
|
Ами не знам дали е точно така. По принцип са възможни два подхода: или цялата дума е заимствана (ароматерапия) и получава само характерното за думите от латински произход окончание -ия (терапия, а не терапи), или тя се образува в българския от аромат + терапия като -АТ- по неизвестни причини се изпуска - на български съвсем добре би звучало и "ароматотерапия", както и звучи съвсем добре "ароматолечение" (но пък доста безумно звучи "аромолечение"). На мен лично предложението на RiP ми се струва по-разумно, а какво ще хрумне на авторите на правописни речници е съвсем отделен въпрос
Редактирано от Лил на 10.11.05 13:56.
| |
|
Бетелгейзе, извини ме, че се включвам със закъснение. Моят довод, съвсем интиутивен, повтаря вече изказано мнение. Думите вътре са арома (sic!) и терапия. Затова, спроти мнението на преподавателя мисля, че не е проблем да се приеме по този начин. Но за съжаление не зная каква е словообразувателната норма.
"Какъв сте вие в цивилния си живот? Студент по класическа филология? Значи, пияница, интелигент..."
| |
|
Tъъъъъъъъъъъъй...
Кво прайм, когато имаме думите "аромат" и "терапия" в българския език по принцип?
Иначе казано на мен ми трябва произхода на думата до толкова до колкото искам да определя основата на думата. Оттам нататък съм "за" прилагането на бг правилата. Няма нужда от метод копи/пейст... Ако ще имаме "-ия" накрая, ще имаме и бг тип словообразуване.
"Dieu doit remercier Bach car Bach est la preuve de Lui."
| |
|
|
|
|