|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Японски/Български
|
|
Автор |
Yaxart (непознат
) |
Публикувано | 09.07.05 19:55 |
|
От шест месеца изучавам Японски и съм изненадан от някои интересни съвпадения между двата езика :
1) Niwa (яп.) - градина Откъде произлиза бългаската дума "нива"? Дали има връзка с тракийската "нива" за която някои смятат че означава сняг(лат: "nives" )?
2) Суфикса -ин. На български го срещаме в думи като бакалин, аргатин и т. н.
(интересно е че на прабългарски се среща също в думи като "багаин" и "канартикин")
Тъй като японският е аглутиниращ език суфикса -ин има съответното обяснение: член(на дружество и др.). Среща се в думи като кайшаин - фирмен служител (кайша - фирма) кооин - работник във фабрика. Пише се с йероглиф #163 и ин е кун прочита тоест идва от китайски.
ПП. Моля нека темата не преминава във водите на историята и патриотизма.
| |
Тема
|
Re: Японски/Български
[re: Yaxart]
|
|
Автор |
ivx (Troglodyt) |
Публикувано | 09.07.05 23:39 |
|
а в българските думи "багаин" и "канартикин" -ин суфикс ли е?!
май никой не знае...
| |
Тема
|
Re: Японски/Български
[re: ivx]
|
|
Автор |
Yaxart (непознат
) |
Публикувано | 10.07.05 06:31 |
|
Не съм много вещ в морфологията, но предполагам че, най вероятното обяснение за багаин е че, бага означава бог а, ин е суфикс както е в богат. За канартикин? Ако въобще може да се търси някакво съответствие, то е в бактрийското име на бог Камирд което, буквално означава "глава" "вожд" и производното му камирдиго. Всъщност, тохарската форма (тохарски Б) е по близка: камартике (владетел), както виждаме без суфикса "ин".
Редактирано от Yaxart на 10.07.05 06:32.
| |
Тема
|
Re: Японски/Български
[re: Yaxart]
|
|
Автор |
Craig (*noch a Mass!*) |
Публикувано | 10.07.05 10:41 |
|
Прочита, който идва от китайски е "он" прочит. Кун е японското звучене. Думите като кашаин и т.н. са чисто китайски / с японски акцент/ а китайския е изолиращ език. А това с аргатина и бакалина си е чисто съвпадение. Съвпадение е даже -ин в "бакалин" и "багаин" според мен.
Er muoz gelichesame die Leiter ibewerfen, so Er an ir ufgestigеn
ist...
| |
Тема
|
Re: Японски/Български
[re: Craig]
|
|
Автор |
Yaxart (непознат
) |
Публикувано | 10.07.05 15:05 |
|
Очевидно е че до доказване на противното горните са чисти съвпадения.
Кун е японското звучене.
Бях чел някъде че кун прочита съответства на китайското произношение от епохата когато е заимствана думата?
Съвпадение е даже -ин в "бакалин" и "багаин" според мен.
Имаш ли някаква идея откъде идва този суфикс в български?
Редактирано от Yaxart на 10.07.05 15:08.
| |
Тема
|
Re: Японски/Български
[re: Yaxart]
|
|
Автор |
Craig (*noch a Mass!*) |
Публикувано | 10.07.05 19:16 |
|
Kun'yomi =японско четене
On'yomi =" съответства на китайското произношение от епохата когато е заимствана думата? "
Пример: първия "йероглиф" от името Токио се чете "тоо" - това е "он"
Ако същия се напише отделно със суфикс на хирагана, се чете като "хигаши"/ кун четене/ -истинскатая японска дума за "изток"
Er muoz gelichesame die Leiter ibewerfen, so Er an ir ufgestigеn
ist...
| |
|
да, има интересни съвпадения...
Напр. Сузуки... На лакотски означава определена част от чо. тяло... Дали има някакви езикови връзки между лакота и японците?
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
|
Привет Black Wolf. На японски Судзуки е фамилно име и се пише с канджите судзу- звънец, камбана и ки дърво и няма определен смисъл . Доколкото не означава част от човешкото тяло едва ли трябва да търсиш някакви връзки между лакотски и японски.
Привет Craig, Идеята ми беше че думите четени като кун са заемки от китайски. Както знаеш останалите заемки се пишат с катакана.
Някои учени поставят Японския в алтайското езиково семейство, други го смятат за изолат. Например кадзан на японски е кратер на вулкан а на корейски е хазан, докато на турски казан май беше някакъв съд.... Разбира се, връзка с индоевропейските езици може да се търси по линия на ностратическото семейство чието съществуване е много оспорвано.
| |
Тема
|
Re: Японски и други езици
[re: Yaxart]
|
|
Автор |
Craig (*noch a Mass!*) |
Публикувано | 11.07.05 10:33 |
|
Разбира се, заемки са от китайски - исках само да кажа, че разменяш ОН и КУН. ОН са заемки от китайски, КУН са си японски думи, и какато казваш, не може да се свържат с никакъв друг език за сега. (японския език е изолиран, а китайския -изолиращ-различни работи са)
А за бакалите и багатур багаина Севар- вътрешното ми чувство ми подсказва, че нямат нищо общо като произход. Едното са военни титли, засвидетелствани предимно по разни каменни надписи, а другото - новобългарски имена на професии, и нещо ми намирисва на турско влияние- джелатин, серсемин, касапин. Езика на хората на Аспарух, какъвтои да е бил, е имало само локално влияние в Шуменски окръг. Има например старобългарски книги от източна България, където се срещат думи като "шаръчий", "книгъчий" - очевидно изковани с "пра"български суфикс. В западнобългарските книги такова нещо няма.
Er muoz gelichesame die Leiter ibewerfen, so Er an ir ufgestigеn
ist...
| |
Тема
|
Re: Японски и други езици
[re: Craig]
|
|
Автор |
Yaxart (непознат
) |
Публикувано | 11.07.05 14:29 |
|
Да Он са китайските думи но това не променя нищо от нашия разговор. Изолиран и изолиращ не са ли различни категории, тоест несъвместими? Това което чета е че свързват японския с корейския.
Западните изследователи пишат че езика на Аспарух бил тюркски като го поставят в една група с хазарски и чувашки.
А професиите в турски не се ли образуваха с -джи например дюкянджи звучащо сходно с -чии.
Възможно ли е -ин да идва от турският родителен падеж (Налил-ин еви).
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|