|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: Дparo]
|
|
Автор |
the_bomb (няма пък) |
Публикувано | 08.06.05 14:05 |
|
тя не е ръководител на Катедрата, а декан на ФКНФ.
не знам какви лекции ти е чела на теб, но по тези въпроси сме говорили с нея много и тя в общи линии е съгласна с постулатите на У.С. Алън и други историци на гръцкия език, според които:
1. ei (затворено "е") и i наистина са били съвпаднали около новата ера, но:
2. аi започва да гласи е някъде ок. 2 в. сл.Хр.;
3. оi е било изравнило гласежа си с юпсилона, но по това време юпсилонът е гласял все още нещо като френско u;
4. етата все още се е колебаела между произношението на старото еi (затворено "е") и още по-голямото затваряне в i; последното не се е случило окончателно поне до 4. в.;
5. квантитетът на гласните е започнал да се губи, но старите стихотворни размери, базирани на редуване на кратки и дълги срички, се ползват до 6. век включително, и то с учудващо малко грешки;
6. музикалното ударение вероятно също е започнало да се губи, но няма данни кога този процес е бил завършен; ако това е вървяло заедно със загубата на квантитета на гласните, то значи процесът е бил окончателно завършен доста след началото на нашата ера;
7. бетата се е произнасяла като b най-рано до края на четвъртия век;
8. преградните гама, фи, хи, тета са почнали да минават в проходни някъде малко преди н.е. и са минали окончателно в такива най-рано през 4., ако не и през 5-6 в.
9. юпсилонът и старото oi минават в i някъде ок. началото на средновизантийския период.
така че да се каже, че новозаветният гръцки се е произнасял като съвременния, е в най-добрия случай грубо приближение - дори ако се има предвид, че първите християни са били слабообразовани хора и гръцкият им е имал черти, различни от този на класическия.
my soul swims gently in her pool
| |
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: the_bomb]
|
|
Автор |
ivx (Troglodyt) |
Публикувано | 08.06.05 14:21 |
|
3. оi е било изравнило гласежа си с юпсилона, но по това време юпсилонът е гласял все още нещо като френско u;
по кое време е станало това?
| |
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: ivx]
|
|
Автор |
the_bomb (няма пък) |
Публикувано | 08.06.05 15:31 |
|
ами oi и юпсилон почват да се бъркат откъм 3. в. пр.Хр.
и продължават така да се бъркат до Юстинианово време.
после не е ясно какво става докъм 10. век, когато се смята, че вече oi=y ---> i
(с "у" означавам гласежа на юпсилона, който е бил нещо като "у умлаут")
my soul swims gently in her pool
| |
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: the_bomb]
|
|
Автор | Дparo (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.06.05 09:19 |
|
Благодаря за информацията и за коректното отношение, което е рядкост за клубовете тук. Моето мнение за гръцките произношения е изградено 1989-1991г., ще си ъпдейтвам знанията и ще изразя мнение отново.
| |
|
В отговор на:
бележка: panem nostrum supersubstantialem не е каноничната версия на молитвата. "суперсубстанциалис" е превод на гръцкото "ипер-усиос", над-съществен, над-субстанциален, което е заменено в молитвата вместо оригиналното "епи-усиос" (което го имаш в гръцкия текст) със значение "насъщен" от павликяните или богомилите, не помня вече.
Нещата всъщност са малко по-сложни. Тази молитва се намира на две места - в Лука и Матей. В гръцкия текст и в двата случая се използва прилагателното epousios. Очевидно обаче това не ваши за всички преписи, защото един и същи преводач - бл. Йероним - във Vulgata избира за превод на Матея supersubstantialem (свръхсъщностен), а на Лука - qotidianum (всекидневен).
За православното богсловие това не е проблем, защото според тълкувателната традиция, застъпена включително и на Запад от блаж. Августин например, тук става дума хляба на Евхаристията, който е както насъщен (без него не може), така и свръхсъщностен (божествен), а също и всекидневен, т.е. трябва да се приема постояно;)Редактирано от H. Aнтoнoв на 11.06.05 15:45.
| |
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: the_bomb]
|
|
Автор |
Adrian~ (benediktinec) |
Публикувано | 11.06.05 15:38 |
|
sofous eipes, o file mou!
![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/smile.gif)
Adrian
| |
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: Дparo]
|
|
Автор | Дparo (Нерегистриран) |
Публикувано | 11.06.05 17:20 |
|
Преди малко говорих с д-р Янева по телефона - тя поддържа мнението си отпреди, че четейки НЗ по новогръцко произношение стоим по-близко до истината. Има документи от онова време, в които 'eulogia' е написано 'евлогиа', тоест с вита/бета на втора позиция, което е показателно за произнасянето б/в. Иначе, безспорно, смяната на прозношенията е постепенен процес, който затихва чак към 10век, когато намираме документи с 'uda' на мястото на 'oida'
| |
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: Adrian~]
|
|
Автор |
the_bomb (няма пък) |
Публикувано | 13.06.05 09:00 |
|
ouk ego tauta, w file, alla tines emou sofwteroi polla biblia grapsantes.
ceterum, spero te valere et prospere agere.
my soul swims gently in her pool
| |
|
благодаря за разясненията!
явно съм се объркал нещо...![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/blush.gif)
my soul swims gently in her pool
| |
Тема
|
Re: въпрос за латински/гръцки
[re: H. Aнтoнoв]
|
|
Автор |
Adrian~ (benediktinec) |
Публикувано | 13.06.05 10:10 |
|
За православното богсловие това не е проблем, защото според тълкувателната традиция, застъпена включително и на Запад от блаж. Августин например, тук става дума хляба на Евхаристията
Naprotiw, problem e.
Adrian
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (покажи всички)
|
|
|