|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (покажи всички)
Тема
|
Doublet
|
|
Автор | Me (Нерегистриран) |
Публикувано | 01.06.05 20:57 |
|
Iskam da popitam za neshto mnogo vajno v bylgarsiq ezik - dubletnite formi. Davaha po nqkakvo predavane za bylgarskiq ezik primeri i che broqt na dubletite e ogranichen. Uchudih se che zyrn'o i 'zyrno syshto sa dubletni i che na'uka i 'nauka ne sa. Bihte li dali oshte takiva primeri - s dubleti i "lyjedubleti".
| |
Тема
|
Re: Doublet
[re: Me]
|
|
Автор |
ng (Надя®) |
Публикувано | 01.06.05 21:18 |
|
Господине/госпожо,
Има утвърдени дублетни форми в българския език, които са записани като такива в речниците. Трябва да се доверявате само на речниците - правоговор и правопис там са уточнени. (За разлика от речниците на други езици, английския, например. Там те нямат тази тежка законодателна сила, каквито нашите имат.)
За ударенията - винаги ударението на думата "масло" е падала на първата сричка, но може и да е отразено в речниците и популярното напоследък масово "маслО". Предполагам, ще бъде въведена и думата "химикалка", както и други новости, възникнали от масовото нежелание на българина да говори книжовния си език.
Яко первее умрети хотел бых, неже сия на Тя - благаго Бога моего - помыслы хульные прияти...
| |
|
| |
|
Няма "химикалка", "найлонка" или "кашонка". Няма ги в речниците, а иначе - използувайте си ги, хората ги използуват.
Яко первее умрети хотел бых, неже сия на Тя - благаго Бога моего - помыслы хульные прияти...
| |
Тема
|
Re: какво и е на химикалката
[re: ng]
|
|
Автор |
~!@$%amp;^*()_+ (целия горен ред) |
Публикувано | 02.06.05 02:10 |
|
добре де, кажи българската дума за химикалка.
само недей да твърдиш, че е писалка щото не е.
или щом, думата я няма в речника, такъв предмет не съществува и за него не би следвало да се говори и мисли. хитро .
само за протокола, в sa dictionary домата си я има, нищо че не е академично издание.
Редактирано от ~!@$%amp;^*()_+ на 02.06.05 02:20.
| |
|
Драги ~!@$%amp;^*()_+,
Не било "писалка", така ли? А би ли ми казал на някой от другите езици, които знаеш, тази качествена разлика между книжовната дума "писалка" и възникналата неграмотна дума "химикалка" как се е проявила? Руски, френски, английски и пр. - не си ли остава просто pen и прочее?
А че думата е неграмотна, това е ясно. Имаме "лекарка", "учителка" и пр., където деятелните наставки "-ар", "-ел" биват последвани от необходимата за уточняването на женския ПОЛ наставка "-ка", но химикалът няма пол. Наставката "-ка" говори за същото това невежество, породило и думата "найлонка". Въпреки че материалът е полиетилен, въпреки че никой не пробутва "найлон" за полиетилена в никой друг език, само простаците можаха да го наложат в българския език. (Къде обозначават полиетилена като найлон, освен тук, в България? Найлон има, но това просто е друго химично съединение.)
Сега имаме и "найлонка" вече.
Влез в някой чужд лингвистичен сайт и се скарай на хората там, че е крайно време да си измислят качествено нова дума за "писалка".
Яко первее умрети хотел бых, неже сия на Тя - благаго Бога моего - помыслы хульные прияти...Редактирано от ng на 02.06.05 11:51.
| |
Тема
|
Re: какво и е на химикалката
[re: ng]
|
|
Автор |
747 (Само Ботев-Пд!) |
Публикувано | 02.06.05 12:49 |
|
оф, т`ва много ми прилича на спора за женската на коча, че трябва да е кочина...
химикалът си е химикал - химично съединение, химикалката е нещо съвсем различно от химикала!
Мъжете знаем защо!
| |
Тема
|
Re: какво и е на химикалката
[re: 747]
|
|
Автор |
ng (Надя®) |
Публикувано | 02.06.05 13:24 |
|
Има ли дума "писАл" или "залъгАл"? Но имаме "писалка" и "залъгалка". Никой друг език не използува такива идиотски думи, каквато е "химикалка" - , неграмотно словообразувана, каквато е и "найлонка". Найлонката също е нещо съвсем различно от найлона, нали така? Защо пък да няма "найлонка"?
По фабриките казват и "кашонка" и "парцалка" вместо "кашон" и "парцал".
За женската на коча - извинете, но това е клуб лингвистика. Трябва да се вгледаме в другите езици, къде срещаме различни наименования за женски и мъжки животни и пр.
Казвайте си "химикалка" колкото си щете, но това, пак напомням, е клуб лингвистика. Деятелните наставки биват последвани от наставката за пол, което се налага за женски род на определена професия. Била съм пределно ясна.
Яко первее умрети хотел бых, неже сия на Тя - благаго Бога моего - помыслы хульные прияти...
| |
Тема
|
Re: какво и е на химикалката
[re: ng]
|
|
Автор |
jove () |
Публикувано | 02.06.05 13:57 |
|
********
Найлон има, но това просто е друго химично съединение.
********
Найлон (Nylon = New York - LONdon) е търговско наименование, а не химично съединение.
Което не променя смисъла на постинга ти.
| |
Тема
|
Re: какво и е на химикалката
[re: jove]
|
|
Автор |
ng (Надя®) |
Публикувано | 02.06.05 14:22 |
|
Не го променя, защото това са различни полимери. Nylon е конкретен полимер, ако и да е назован търговски. И на солта не казваме NaCl, но тя е именно това.
======
С две думи - nylon е химично съединение, както и да е възникнало наименованието му и ако и да го назоваваме с потребителски термин.
Яко первее умрети хотел бых, неже сия на Тя - благаго Бога моего - помыслы хульные прияти...
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | (покажи всички)
|
|
|