|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
"coldplay is the kind of music computers will make when they get smart enough to make fun of humans"
...нямам думи,
но определено е по добра секс музика от Бари Уайт.
| |
|
По-добра от Бари Уайт! Богохулстваш а...
"coldplay is the kind of music computers will make when they get smart enough to make fun of humans"Редактирано от пишмaн-линrвиcтЪ на 29.05.05 17:50.
| |
|
Не богохулствам, просто една бивша нямаше Бари Уайт, а само тези пичове се класираха като секс музика, та ... меланхолията на тяхната музика просто изказва меланхолията на ежедневния скучен секс. Айде пак се осрах с мнението
| |
Тема
|
Re: Отмъщението на ситите
[re: ivx]
|
|
Автор | Дparo (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.05.05 11:36 |
|
Star Wars отбелязва връх на преводаческия гений:
1) 'Star Wars' си значи 'Звездни войни'. Откъде-накъде 'Междузвездни' - т.е. кои звезди водят война помежду си?
2) 'Return of the jedi' значи 'Завръщането на джедая' - има се предвид Дарт Вейдър, който в края на филма отново се присъединява към страната на добрите.
3) 'Revenge of the sith' значи 'Отмъщението на сита' - защото един сит отмъщава, а не група ситове.
| |
Тема
|
Re: Отмъщението на ситите
[re: Дparo]
|
|
Автор |
tras (непознат
) |
Публикувано | 30.05.05 15:34 |
|
Бях чел съвсем на скоро в Капитал за превода 'Star Wars' като 'Междузвездни войни'... Там точно това обясняваха: 'Междузвездни войни' е "политическо" решение за превода, за да не се асоциира с политиката на Рейгън, водена по това време
Не зная доколко е вярно...
| |
Тема
|
Re: Отмъщението на ситите
[re: Дparo]
|
|
Автор |
Me4o Pux (непознат
) |
Публикувано | 30.05.05 16:37 |
|
1. По първия въпрос с междузвездните войни си прав, но пък "междузвездни" звучи по-добре мелодически.
2. и 3. обаче, явно тълкуваш грешно и от страна на историята и от там и от страна на значението на превода.
Да звемем част от едно изречение от филма:
...The Dark Lord of the Sith...
Тук 'sith' е групата от хора обособяваща организация, към която съществителното принадлежи. Идеята е, че значението пада на това че 'the Sith' е една единица - едно общество, а не група от единици с единно име. Същото се отнася и за джадаите в 2.
По отношение на историята, джадаите се връщат като общество на сцената. Мисля, че развитието на Люк като джадай е много по-важно от пробужда+ата се сзвест на баща му. Поне филма го представя така. Обществото на джадаите се връща и побеждава това на "ситите". (уморяват ги от глад )
"Ситите" са много макар по едно време да остава само един. Отмъщението не е заради граф Дуку, а заради предишни загуби - това трябва да ти е пределно ясно. От тук - пак става ясно, че говорим за отмъщение на много хора.
Иначе бг преводачите са достойни за награда за креативност. Това не го оспорвам
Поздрави
И нека силата бъде с вас.
| |
Тема
|
Re: Отмъщението на ситите
[re: Me4o Pux]
|
|
Автор | Дparo (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.05.05 09:45 |
|
Според мен, малко фантазираш за да оправдаеш преводачите. Люк израства, той не се 'завръща', 'завръщането' единствено може да се приложи върху индивида Дарт Вейдър. И ако бяха много джедаите, които се завръщаха, можеха да го пишат - 'Return of the jedis' . А иначе, даже и да се среща Lord of the Sith, това е като 'City of Sofia', като начин за изразяване. Целият филм е, че именно един индивид отмъщава. А и Sith можеше да е в множествено число (спокойно) - Revenge of the Siths, ако се имаше това предвид.
| |
Тема
|
Re: Отмъщението на ситите
[re: Дparo]
|
|
Автор |
Me4o Pux (непознат
) |
Публикувано | 31.05.05 12:00 |
|
Виждам, че дори не си видял истинския аргумент.
Думите за обществото и един от обществото в случая съвпдат. 'the sith' и 'the jedi' се отнасят към обществата, а не към единичните индивидите в слузая на заглавията.
Двата варианта са, равносилни като значение, но в тези заглавия е използвано значението за обществата. Ако все още не си съгласен с мен, просто попитай някой роден в щатите, за да се увериш.
А тълкуването ти на историята е просто странно. На мен ми се струва твърде огранчено, и обикалящо покрай това кой е главния герой. Ако се заслушаш в идеите на Лукас стоящи зад направата на филма, ще видиш, че не Анакин или Люк са причините или любовните им истории, а точно сблъсъка на джадаи и 'сити' и на техните идеали.
Поздрави
PS Само да ти кажа, че отмъщението на 'ситите' се готви още от първата серия и в него участват доста повече от един 'сит'. Те всички 'притежават' това отмъщение, въпреки че само един го е планирал.
Fear is the power of the Dark side!
| |
Тема
|
Re: Отмъщението на ситите
[re: Дparo]
|
|
Автор |
avataar (root) |
Публикувано | 31.05.05 13:32 |
|
немски:
Die Rache der Sith мн.ч.
Die Rueckkehr der Jedi-Ritter мн.ч.
норвежки:
Jediridderen vender tilbake ед.ч.
Sithene tar hevn мн.ч.
испански:
El regreso del Jedi ед.ч.
La venganza de los Sith мн.ч.
френски:
La retour du Jedi ед.ч.
La revanche des Sith мн.ч.
Извод: твърдо „Отмъщението на Ситите/Ситовете“, колебание при „Завръщането на джедаите/джедая“.
APT har superku-krefter
| |
Тема
|
Re: Отмъщението на ситите
[re: avataar]
|
|
Автор | Дparo (Нерегистриран) |
Публикувано | 31.05.05 18:16 |
|
Няма как, предвид преводите на всички езици, трябва да се съгласявам със 'ситите',
но болшинството преводи са за 'джедая'.
За окончателно решение трябва да се потърси авторитетното мнение на някой от групата на създателите на филма.
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | >> (покажи всички)
|
|
|