Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 19:58 17.06.24 
Хуманитарни науки
   >> Езикознание
*Кратък преглед

Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема Re: комунови [re: ivx]  
Автор Xpиcтo Taмapин (новак)
Публикувано03.05.05 17:06



Може би някои от моите постинги са провокирали този въпрос. Аз твърдях, че първата основна характеристика [Балкан-1] на балканския езиков съюз е "еднаквото изразяване на родителното и дателното отношение". Това нещо се среща само по Нашенско, доколкото знам, но може да го има и другаде.

Фразата "еднаквото изразяване на родителното и дателното отношение" може би трябва да се уточни - става дума преди всичко за имената (а не за местоименията), освен това следва да се разбира и като "възможност за еднакво изразяване на родителното и дателното отношение" или "стремеж (тенденция) към еднакво изразяване на родителното и дателното отношение".

Наистина формата "кому" изразява само "дателно отношение", но тя е форма на въпросително лично местоимение, при това твърде архаична. Доста отдавна, още в пра-славянски или даже по-отдавна, "същинският" родителен падеж при личните местоименията е подтиснат от притежателните местоимения. Така че за "родителното отношение" се е питало с "чий" (също архаична дума, но съживена), което не е родителен падеж на лично местоимение.

А "възможността за еднакво изразяване на родителното и дателното отношение" се доказва от съвременната продуктивна форма "на кого", която еднакво замества и "кому", и "чий". Отклонение: Кратките дателни форми на личните местоимения също така еднакво изразяват родителното и дателното отношение.

А пък "стремежът (тенденция) към еднакво изразяване на родителното и дателното отношение" се доказва от архаизма (в една или друга степен) на формите "кому" и "чий".

Аналогични неща могат да се намерят и в новогръцки.

Редактирано от Xpиcтo Taмapин на 03.05.05 17:11.



Тема Re:нови [re: Xpиcтo Taмapин]  
Автор ivxМодератор (Troglodyt)
Публикувано03.05.05 20:08



Както казах по-горе въпросът ми беше провокиран от моето собствено объркване отговаряйки на един въпрос. А въпросът беше да се дадат примери на остарели/падежни форми в новобългарския.

Аз първоначално отговорих, че кому е Р.П., а кого е В.П., но после в една безсънна нощ се светнах, че кому е в същност Д.П.... но се и запитах то че е Д.П., Д.П. е но нема ли нещо ръпъ-вско в него?!

Благодаря за отговора!



Тема Re: Който не е учил руски, :)нови [re: ivx]  
Автор Spand (М&М)
Публикувано03.05.05 22:36



нему (дат. п.) е отредено да бърка падежа (вин. п.) и да се чуди на кого (род. п.) мнението да слуша.

------------------------
Слушай беззвучието...


Тема Re: комунови [re: Xpиcтo Taмapин]  
Автор ЯPOCTcлaв (бесен)
Публикувано04.05.05 01:05



Може ли малко повече сведения какви са били местоименията за родителен и дателен преди уеднаквяването (дай му, книгата му) ? И съпътстващите ги въпросителни местоимения.

Още: защо на български, както и ти (нали може?) написа същински въпрос за р.п. е вече само чий? Друго, което ме озадачава е, че в българския винителния се окрива с ,,кого/какво'', а в руския с ,,кто/что'', родителния - с ,,чий'', а в руския - с ,,кого/чего''? Защо е настъпило такова омешване на въпросителните местоимения (кого е веднъж във винителен, веднъж в родителен)?

ПП: Май защо не е подходящият въпрос. Как е настъпило това омешване?

... И всякоя възраст, класа, пол, занятье зимаше участье в това предприятье ...

Редактирано от ЯPOCTcлaв на 04.05.05 01:05.



Тема Абе май ...нови [re: ivx]  
Автор ЯPOCTcлaв (бесен)
Публикувано04.05.05 01:08



е по-прав по случая: на кого означава и чий, и кому. Познавачите на българския разграничават случаите ...

... И всякоя възраст, класа, пол, занятье зимаше участье в това предприятье ...

Тема Re: комунови [re: ivx]  
Автор:)) (Нерегистриран)
Публикувано04.05.05 14:25



Според мен - не. Този въпрос се задава към непрякото допълнение, а не към несъгласуваното определение. Може да има припокриване в някои диалекти, но не съм запозната добре с диалектите.

Съвпадението на кратките форми на личното местоимение-непряко допълнение и на кратките форми на притежателното местоимение идват от ранно съвпадане на някои от употребите на родителния и дателния падеж - по-точно на родителен за притежание и дателен за притежание, както и на липсата на форми в парадигмата на местоименията за трето лице.

Третоличните местоимения се появяват последни, в старобългарски още имаме употреба на "его" за изразяване на притежание - а това е родителен падеж на анафоричното местоимение във функция на лично (клитика), както и вече има срещания на форми "ему", което обаче в повечето случаи не е притежателно местоимение, а си е дателна форма, за което говори ограничената му употреба с някои глаголни форми.



Тема Re: отговори на въпроситенови [re: ЯPOCTcлaв]  
Автор Xpиcтo Taмapин (новак)
Публикувано04.05.05 14:51



В отговор на:

Може ли малко повече сведения какви са били местоименията за родителен и дателен преди уеднаквяването (дай му, книгата му) ? И съпътстващите ги въпросителни местоимения.



{Nominativ}Именителен падеж

Лични местоимения

[азъ, тъi, (-)], dual[вђ, ва, -], [мъi, въi, (-)]

Коментар: Кратки форми няма - пропускат се, ако не са "на фокус". 3-то лице няма, както в гръцки и латински. В другите падежи давам формите за 3-то лице, но имайте пред вид, че това са форми на показателни местоимение, а не на лично.

Възвратно местоимение:

Коментар: Няма форми в именителен падеж.

Въпросителни местоимения: къто, чьто

{Dativ}Дателен падеж

Лични местоимения, дълги форми

[мьнђ, тобђ, (емоу, еи)], [нама, вама, (има)], [намъ, вамъ, (имъ)]

Коментар: В 3-то лице има и по-дълги форми нему, неи, нима, ним, в които началното н- идва от крайната изпаднала съгласна на предлозите "съ" и "къ". В сръбски формите за двойствено число често изместват тези за множествено.

Лични местоимения, кратки форми

[ми, ти, -], [на, ва, -], [нъi, въi, -]

Коментар: Отначало са изразявали само "дателно отношение", а не "родително", т.е. не притежание.

Възвратно местоимение

Дълга форма: собђ
Кратка форма: си

Коментар: Кратката форма "си" отначало е изразявала само "дателно отношение", а не "родително", т.е. не притежание, което се е изразявало с формите на "свой".

Въпросителни местоимения: комоу, чесомоу/чемоу

{Genetiv}Родителен падеж

Лични местоимения

[мене, тебе, (его, ея)], [наю, ваю, (ею)], [насъ, васъ, (ихъ)]

Коментар: Тук буквата "я" означава малката носовка. В 3-то лице има и по-дълги форми него, нея, нею, нихъ, в които началното н- идва от крайната изпаднала съгласна на предлозите "съ", "къ" и "въ". Като форми за родителен падеж те се употребяват предимно след предлог. В родителен падеж няма кратки форми. Същинското родително отношение се изразява чрез притежателни местоимения.

Възвратно местоимение: себе

Коментар: Същинско родително отношение се е изразявало с формите на "свой".

Въпросителни местоимения: кого, чесо/чесого/чего

Коментар: За същинско родително отношение се е питало с формите на "чии".

{Acusativ}Винителен падеж

Лични местоимения, стари форми

[мя, тя, (и, iж, е)], [на, ва, (iа, и, и)], [нъi, въi, (я, я, iа)]

Коментар: Тук буквата "я" означава малката, а "ж" - голямата носовка. Можем да ги считаме за кратки винителни форми. Заради фонетиката си, трудно се съчетават с предлози. Затова, постепенно се изместват от формите за родителен падеж, които по съвместителство стават и дълги винителни форми. В руски език например старите винителни форми са напълно изгубени, а в български се държат като кратки форми.

Лични местоимения, нови форми

Коментар: Съвпадат с формите за родителен падеж.

Възвратно местоимение

Стара форма, сега кратка форма: ся
По-нова форма, съвпадаща с родителната: себе

Въпросителни местоимения: кого, чьто

Коментар: "Стара винителна форма" на мястото на "кого" не е засвидетелствана.


В отговор на:

защо на български .. същински въпрос за р.п. е вече само чий?



Така е и в славянски, вероятно и в праславянски. При местоименията (лични, въпросителни) родителният падеж в същинската си функция е заменен от притежателни местоимения. Но при имената (съществителни, прилагателни) родителният падеж в другите славянски езици и досега пази основното си значение.


В отговор на:

Друго, което ме озадачава е, че в българския винителния се окрива с ,,кого/какво'', а в руския с ,,кто/что'', родителния - с ,,чий'', а в руския - с ,,кого/чего''?



И на руски се пита с "чей" за същинското "родително отношение". Писах вече за това.

Пример: Въпрос "Чья книга?" Възможни отговори: "Моя.", "Ваша.", "Его." (род.п.), "Маши." (род.п.).


В отговор на:

Друго, което ме озадачава е, че в българския винителния се окрива с ,,кого/какво'', а в руския с ,,кто/что''



Старите местоименията "къто" и "чьто" в повечето български диалекти са заменени от "кой" и "какво". Представете си например в английски who/what да се заменят с which.

В отговор на:

Как е настъпило това омешване?



Винителният и именителният падеж са си били винаги омесени в индоевропейските езици.

В славянски допълнително се омесват винителен и родителен. Това става заради фонетичните изменения - крайните "-s" и "-n" изпадат, винителният (най-вече при имената) е заплашен от пълно сливане с именителния (което и става в български) и той "търси подкрепа" от родителния. В руски например се развива категорията одушевеност/неодушевеност и родителният падеж "помага на закъсалия" винителен при одушевените имена.

Има и друго по-старо омесване в праславянски: родителният падеж е резултат от омесване на стария родителен и стария отделителен (ablativ).



Тема Re:нови [re: Spand]  
Автор ivxМодератор (Troglodyt)
Публикувано06.05.05 09:43



Охх, аз съм учил руски, но от тъпите им таблици с въпроси и съответни окончания нищо не ми е останало в главата.

На знам защо, но на мене някак си на кого във ... и да се чуди на кого (род. п.) мнението просто не ми прилича на р.п.



в българския винителния се окрива с "кого/какво'', а в руския с "кто/что'', родителния - с "чий'', а в руския - с "кого/чего''?

в същност и на български кого е формата и за двата падежа, в.п. и р.п. — така е поне според старобългарската ми граматика.



Тема Re:нови [re: ivx]  
Автор Spand (М&М)
Публикувано07.05.05 02:08



Родителният, освен и други работи, основно можеш да запомниш, че изразява отношение на притежание. Както в другите постинги обясниха, открива се с въпроса "чий" (чия, чие), който днес заместваме все повече с "на кого". Мисля, че в р.п. "кого" винаги върви с предлог отпред (на, от, за). Винителен е само "кого", открива се, като се замести с "го". Дателен - пак "на кого", но тогава се замества с "кому".
Всъщност, нямаше смисъл да ги(вин.п.) казвам тези неща, защото вече бяха казани, и то от знаещи, докато аз се опирам само на ненаучната си езикова интуиция и вероятно начинът ми на изразяване буди само усмивки.

------------------------
Слушай беззвучието...



Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
*Кратък преглед
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.