|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Реторика или риторика?
|
|
Автор |
Meli (de profundis) |
Публикувано | 11.12.04 17:24 |
|
Или и двете? Как е правилно?
Извинете, ако темата вече е била обсъждана.
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: Meli]
|
|
Автор |
the_bomb (няма пък) |
Публикувано | 11.12.04 17:57 |
|
и двете, и двете.
да обяснявам ли защо?
there's a killer on the road, his brain is squirming like a toad
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: the_bomb]
|
|
Автор |
Meli (de profundis) |
Публикувано | 11.12.04 18:22 |
|
Благодаря ти! Не, няма нужда от обяснения.
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: Meli]
|
|
Автор |
the_bomb (няма пък) |
Публикувано | 11.12.04 19:19 |
|
добре
there's a killer on the road, his brain is squirming like a toad
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: the_bomb]
|
|
Автор |
S©S (запознат) |
Публикувано | 11.12.04 20:35 |
|
А на мен ще кажеш ли защо?
Whenever you find yourslef on the side of the majority, it is time to reform.
~Mark Twain
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: S©S]
|
|
Автор |
the_bomb (няма пък) |
Публикувано | 12.12.04 10:57 |
|
в старогръцкия е имало разграничение между дълги и кратки гласни.
думите "реторика", "ретор" и т.н. са съдържали дългата гласна е.
в този си вид тези думи са заети в латински и оттам минават в западните езици.
но около края на 4 век пр.Хр. започва едно размесване на гласните в говоримия гръцки, което в крайна сметка завършва към края на античността с това, че дългото е заедно с много други гласни е стеснило гласежа си до i. така думите звучат "риторика" и "ритор" във византийската епоха и в новогръцкия и в този си вид сме ги заели най-напред от там.
обаче в западните езици, където думите са заети през латински от старогръцки и пазят старогръцкото произношение, и до днес се казва rhetoric, rhetorique и т.н. от някой от тези езици по-късно сме заели повторно "реторика" с е.
изобщо, това двойно влияние от една страна на византийската и гръцка традиция и от друга страна на западноевропейската академична наука прави доста от гръцките заемки да звучат ту по новогръцки, ту по старогръцки и води до доста непроследователности. например старогръцкото Homeros е възприето с византийското произношение Омир, но старогръцкото Hesiodos е прието в западното (и фактически почти старогръцко) четене Хезиод (а не например "Исиод", както би го прочел един днешен грък).
в случая с реторика/риторика въпросът се усложнява от потъмняването на гласните, характерно за българския, поради което на много хора "риторика" им звучи като "пипируда".
there's a killer on the road, his brain is squirming like a toad
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: the_bomb]
|
|
Автор |
S©S (запознат) |
Публикувано | 12.12.04 20:34 |
|
Мирсим
Whenever you find yourslef on the side of the majority, it is time to reform.
~Mark Twain
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: the_bomb]
|
|
Автор | koм1 (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.12.04 11:58 |
|
а коя от формите мислите, че е преобладаваща в момента (по медии и др.)?
| |
Тема
|
Re: Реторика или риторика?
[re: koм1]
|
|
Автор |
Caмия Инжинep (Още едно, моля!) |
Публикувано | 19.12.04 00:09 |
|
| |
|
"NULLA DIES SINE LINEA!" Изразът е латински и се произнася: нула диас сине линеа!"
диас? дали е само печатна грешка?
|| Obey obey, do as I say ||
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|