|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
Тема
|
Re: "L"
[re: dma]
|
|
Автор |
firefox (бисерна) |
Публикувано | 29.07.04 21:20 |
|
пробвай да кажеш "лъв" и след това "лебед" - ако има разлика, то при първото ще бие на у, а при воторото ще е мекото; май при съчетания лъ, ла, ло се получава полугласната, докато при ле, ли, ля, лю - мекото л; лу е някаква пълна психария :)
| |
|
Мисля, че си е чисто говорен дефект, въпреки разните мнения за източен, западен и нам си какъв български. Аз например в някои думи не мога да казвам "л". Зависи от това какъв звус следва.
Добър лов на всеки по тези пътеки, Законът сега е със нас!
| |
|
Не е дефект, просто са два различни звука.
| |
Тема
|
Re: "L"
[re: ivx]
|
|
Автор |
Mushu (злюка-гадюка) |
Публикувано | 30.07.04 08:01 |
|
Тоест, ти смяташ, че се касае главно и единствено за мързелива артикулация по принципа на най-лесното? Нещо от същия ред, както нехайното произношение със силна редукция, говоренето, дъвчейки и пр. прекрасни езикови явления всред "младото поколение"? :)) Може и така да е... но в крайна сметка се получава нещо, доста близко до говорен дефект, уви, което се оправя с логопед - съжалявам, че когато логопед оправяше "р"-то на сина ми, не настоях и на "л"-то...
Хм, а това за нагоре и надолу спрямо набор 80 не го разбрах много... сигурно щото още е рано сутрин...)))
Желая ти много приятен ден!
De hel maken we zelf. De hemel ook!
| |
Тема
|
Re: "L"
[re: ivx]
|
|
Автор |
dma (irq) |
Публикувано | 30.07.04 12:18 |
|
Ще трябва "лигавщината" да е започнала по-рано, защото никой от бабите и дядовците ми, да не говорим за родителите ми, не е говорил с такова "л". Много бързо отесече, че и набор сложи.
В интерес на истината, за първи път отчетливо чух такова "л" в София.
There's no place like 127.0.0.1
| |
|
Аз повторих поне 20 пъти "лъв" и "лебед", но освен, 4е накрая се оплетох, така и не можах да забележа разлика.
Това лошо ли е ? И въобще, не разбрах трябва ли да има или не разлика ?
Cupitor impossibilium
| |
Тема
|
Re: Не разбирам !!!
[re: mellisa]
|
|
Автор |
Mushu (злюка-гадюка) |
Публикувано | 30.07.04 13:37 |
|
Ами има определено разлика в мястото, където езикът се опира в небцето))).
Преписвам от "Граматика на българския книжовен език"на Стоян Стоянов - това имам подръка:
"Съгласният "л" се учленява по следния начин. Езикът се повдига нагоре и гърбът на върха му се допира до алвеолите. Част от предния и средния език са отпуснати надолу така, че между страните им и страните на небцето се образуват доста широки проходи. Издишаната въздушна струя минава през тези проходи и като се трие о стените им, получава се характеристичен шум, присъщ на този съгласен.
Съгласният "л`" се образува, като езикът се издига значително по-високо, отколкото при л и предният език се допира не само до алвеолите, но и до предната част на твърдото небце. Проходът за въздушната струя е по-малък и в повечето случаи е само от едната страна. Общо взето, плоскостта на допирането между езика и небцето е много по-голяма, отколкото при образуването на "л" .
Главното учленително място при образуването на "л" във френски, немски, румънски и др. езици е по-назад, отколкото в българския език. Затова слухово то се възприема като по-меко." (стр. 61-62)
De hel maken we zelf. De hemel ook!
| |
Тема
|
На 4ист български -
[re: Mushu]
|
|
Автор |
mellisa (le solitaire) |
Публикувано | 30.07.04 13:47 |
|
кажете ми лошо ли е или не това, 4е определено не ги произнасям по два разли4ни на4ина ?
Cupitor impossibilium
| |
|
Лошо, много лошо. Ще умреш от рак до две години.
| |
|
Напълно е възможно !
И за умра щастлива, искам да знам как книжовно е по-правилно да се произнася въпросният звук !
Много ли искам ?
Cupitor impossibilium
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >> (покажи всички)
|
|
|