|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | >> (покажи всички)
Тема
|
Re: Тоя унгарец дето...
[re: Meдapko]
|
|
Автор |
mellisa (le solitaire) |
Публикувано | 14.07.04 13:44 |
|
Не е странно да говориш на не-диалект в нормален разговор, стига да има макар и един чужденец сред събеседниците. Обратното се счита даже за лека проява на неуважение. Аз, например, винаги им казвам да си перкат на диалект, нищо, че аз им отговарям на литературен немски (обикновено го приемат с голямо удоволствие).
Може и да не е странно, но понякога е невъзможно от тяхна страна - имам приятели, които не владеят литературния книжовен немски.
А когато аз говоря на немски, обикновенно настоявам да ми се говори на литературен език, в противен слу4ай не разбирам наистина по4ти нищо...А това, 4е го приемат с удоволоствие е много меко казано. Понякога дори открито се подиграват .
Cupitor impossibilium
| |
|
Пропуснал съм, че се обръщаш към the_bomb, с който сте колеги.
Темата съм я пуснал като непрофесионална широкобзорна. Намесата ми се свежда до разлайване на кучетата и до пазенето и от зацикляне или отплесването и към тяснопрофесионални подробности
Моля да постваш на едно по-популярно ниво.
| |
Тема
|
Всички говорят Hochdeutsch. Не им...
[re: mellisa]
|
|
Автор |
Meдapko (mandalorian) |
Публикувано | 14.07.04 14:00 |
|
...вярвай! Правят се на утрепани, защото така им е по-лесно. Щом могат да четат вестници, значи могат да говорят. Дори селяните от планините на Wallis/Valais могат да говорят литературен немски.
Това, че се подиграват е чисто техен проблем. В случай, че много се правят на интересни ги питай защо, като са такива заклети регионалисти, не са си съставили правила за привеждането на диалекта в писмена форма. Не искам да ти обиждам приятелите, но за мен те са някакви индивиди с комплекси за провинциализъм (каквито обикновено са повечето швейцарци, те затова като чуят някой, че е немец, му говорят на възможно най-хъркащия сричкоизяждащ, р-ъкащ диалект и си мислят, че го наказват).
Аз лично на тия, дето в началото, когато не разбирах диалекта, ми говореха на него, започвах да им говоря на френски. Да видиш колко бързо си припомняха литературните форми.
Ти в кой кантон си, че е чак толкова неразбираем диалекта - Люцерн, Граубюнден или Вализ/Вале?
Български се пише с кирилица. Другото е превземки или некадърност.
| |
|
Леле, точно Банско ли намери да даваш като пример, извинявай, ако Банско беше типичен български град... Освен това, ако ти говореха на истиснки бански диалект, едва ли щеше изобщо да разбереш нещо. Аз, при положение че тукашният диалект е поне географски близък до банския едвам разбирам тук-таме нещо като си говорят помежду си. Това не е точно същото като швейцарците които дразнят немците. Не се ли сещаш че може да им изглежда неучтиво на тях да им говориш на 'книжовен' български.
ps Май нямаше да е зле всички да бяха като банскалии.
Бог е шофьор от градския транспорт.Редактирано от пишмaн-линrвиcтЪ на 14.07.04 14:27.
| |
Тема
|
Re: Всички говорят Hochdeutsch. Не им...
[re: Meдapko]
|
|
Автор |
mellisa (le solitaire) |
Публикувано | 14.07.04 14:14 |
|
Ами на мен един ми обясняваше, как, виждаш ли, той може да 4ете литературния немски, но не може да го говори...Те са все от Вале, най-странният ми слу4ай бе един тип, който пък твърдеше, 4е освен патоа друго не говори, дори не и френски. И го казваше на език, по 4ист и от този на Юго.
А отношението немци-швейцарци са двупосо4ни - имам познати германци, които като посетихме Цюрих, в на4алото си говореха съвсем нормално, но колкото по-странно им говориха останалите и им р-каха и хъркаха, толкова по-забутани думи от литературния немски си припомняха, та накрая се 4удех да се смея или да пла4а...
Какво да ти кажа, лудостта и глупостта ходят по хората и не са запазен български патент.
Cupitor impossibilium
| |
|
Само да добавя, че според линковете в главата ми ;) регистър е лингвистичен термин и затова е познат предимно на филолози и хора, интересуващи се от изследване на езиците. В българския навлиза преди 2 десетилетия, защото българската стилистика и социолингвистика (доколкото последната я е имало изобщо) са били калка на руските, а там се говори за стилове на речта (по тероията на един любим от Сталин езиковед Виноградов). В янглийския обаче отдавна се говори за регистри. Затова може би и не е толкова общоприет като термин. Няма да се учудя, ако сегашните ученици го учат в училище. Shankleу, ти чувал ли си за регистър?
| |
|
Аз имах предвид, че ми говореха именно на най-неразбраната форма и само благодарение на беглите ми "познаиня" успях да хвана някоя и друга дума.
Български се пише с кирилица. Другото е превземки или некадърност.
| |
Тема
|
Re: Благодаря. Хайде пак по темата
[re: Лил]
|
|
Автор | caшo (Нерегистриран) |
Публикувано | 15.07.04 19:40 |
|
да не се отклоним фатално от темата, ама от любопитство питам - в такъв случай как на английски се нарича делът от езикознанието, който се занимава с "регистрите" (не ще да е близко до "стилистика")?
| |
Тема
|
Re: Благодаря. Хайде пак по темата
[re: caшo]
|
|
Автор |
the_bomb (brainjuice) |
Публикувано | 15.07.04 20:49 |
|
социолингвистика
куче влачи рейс
| |
Тема
|
Re: Благодаря. Хайде пак по темата
[re: caшo]
|
|
Автор |
Лил () |
Публикувано | 15.07.04 22:56 |
|
Хубав въпрос! В английския май такова животно като стилистика нема. Наистина стилистика не би трябвало да има или тя трябва да е част от социолингвистиката, но в България традиционно се говори за стилистика повече. А регистър е термин от социолингвистиката, но не и от стилистиката.
Ето една компилация, която направих от налични книжки по въпроса :
Регистър (по Хелидей)
Структурата на ситуацията може да се опише като вариация на три променливи: поле (field), нагласа (tenoг) и начин(modе) на дискурса. Полето включва описание на темата, тезиса, обстоятелствата на речевото действие, породило текста; нагласата - ролевите взаимоотношения между участниците (социални и дис-курсни) - напр. учител и ученик, питащ и отговарящ и т.н., а начинът описва избрания канал - писмен, устен или електронен; в каква степен се разчита на речеви или на неречеви действия; какъв е реторичният жанр и стил.
Регистрите са пряко свързани със ситуацията, с това, което се говори и върши в момента (типа социална активност). Според способите на общуване регистрите са: писмени, устни, електронни, а според полето се обособяват различни професионални регистри например(социални диалекти).
Разликите между регистър и диалект
Диалект – как се говори обикновено
Регистър – как се говори в този момент
Диалектът зависи от това кой сте
Регистърът зависи от това какво правите
Диалектът се определя от социалното положение, произпод, пол, възраст
Регистърът се определя от ролите в общуването, тоналност и начин на общуването
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | >> (покажи всички)
|
|
|