|
Тема
|
Езици?
|
|
Автор |
abi (ABYSSINIA) |
Публикувано | 30.05.04 15:31 |
|
Как са се изучавали чужди езици в древността?
Зададох си въпроса във връзка с първите преводи на Библията. Питам се как ли са се справяли без речници, без тетрадки...Само един бегъл поглед е достатъчен за да се види огромното количество думи, които трябва да владее един преводач...
Наистина знаете ли как са се справяли?
Благодаря предварително за отговорите.
| |
Тема
|
Re: Езици?
[re: abi]
|
|
Автор |
the_bomb (brainjuice) |
Публикувано | 30.05.04 17:38 |
|
Абе имаше едно писмо на св.Йероним, където той обяснява как е превеждал Библията от староеврейски и гръцки. То даже беше публикувано в превод в списание "ЛЕтература".
За съжаление, не мога да ти го цитирам засега. Ако попадна на нещо по този въпрос, ще го съобщя своевременно. Може и ти да се поразтърсиш из нета.
Във всеки случай, липсата на речници и т.н. не пречи на превода. Напротив, според мен обкръжаването ни с всякакъв вид помощна литература е направило ума ни доста по-ленив през последните столетия.
Пък и не е съвсем вярно, че речници са липсвали напълно: още със създаването на Александрийската библиотека в нея покрай всичко останало граматиците са съставяли и лексикони, глосарии и други подобни. Е да, тези, за които знам, са едноезични речници на старогръцки - гърците са страдали от ужасен етноцентризъм в това отношение. Но може да е имало и речници към други езици, за които аз не съм осведомен. Във всеки случай подозирам, че едва ли такива неща са се ползвали често от преводачите.
nos nisi damnose bibimus moriemur inulti
| |
Тема
|
Re: Езици?
[re: the_bomb]
|
|
Автор |
abi (ABYSSINIA) |
Публикувано | 31.05.04 00:27 |
|
Хм! Точно за това поставям темата и се надявам да получа всякави полезни отговори.
Йероним е направил някои грешки, които наскоро обсъдих в "Православие". Доколкотосъм запозната преводът на Библията в най-ранна форма е от евреи, знаещи гръцки.
Но се питам в каква форма са съществували "речниците"? Как са се справяли с многообразието на думите? Можем ли да разчитаме на достоверността на тези преводи?
| |
Тема
|
Re: Езици?
[re: abi]
|
|
Автор |
the_bomb (brainjuice) |
Публикувано | 31.05.04 10:01 |
|
Да, точно така, преводът на гръцки на старозаветните еврейски книги според легендата е дело на 72-ма книжовници, изпратени от числото на евреите в Йерусалим - по 6 от всяко коляно. Свидетелство за това начинание е запазено в т.нар. "Писмо на Аристей", написано от името на висш сановник на египетския цар Птолемей ІІ Филаделф. Смята се за доказано, че това писмо не е истинско, но все пак отразява горе-долу реалния начин, по който са преведени свещените писания.
Колкото до спора ви за Йероним, можеи ли да дадеш линк към съответната тема в Православие? Щото на мен ми е малко трудно да се ориентирам във вашия клуб.
nos nisi damnose bibimus moriemur inulti
| |
Тема
|
Re: Езици?
[re: abi]
|
|
Автор |
4avdar4e (добро дете) |
Публикувано | 01.06.04 18:49 |
|
Само предполагам: 1-во, пребивавали са дъ-ъ-ълги години в страната, на чийто език са превеждали от родния си. 2-ро предположение: преводачите са били деца от "смесени" бракове. 3-то предположени (свързано с първото): някой си мъдър владетел ги е изпращал да учат език. Ми-и-и, за четвърто не се сещам.
Чавдарчето е весело дете - играе, пее, учи се, чете
| |
Тема
|
Re: Езици?
[re: abi]
|
|
Автор |
ivx (Troglodyt) |
Публикувано | 02.06.04 21:16 |
|
а как мислите, дали в магнаурската школа са имали славянска филология или по друга линия братята са знаели езика ни?
| |
Тема
|
Re: Езици?
[re: ivx]
|
|
Автор |
the_bomb (brainjuice) |
Публикувано | 02.06.04 21:21 |
|
ами да, от майка си.
nos nisi damnose bibimus moriemur inulti
| |
Тема
|
Re: Линк
[re: the_bomb]
|
|
Автор |
abi (ABYSSINIA) |
Публикувано | 03.07.04 13:18 |
|
Ето я темата:
Малко остаря, но един преглед от ваша страна току виж внесъл нова светлина.
Ще съм благодарна на участници от вашия клуб ако ни помагат при реашването на подобни сладки загатки
| |
|
|
|
|