|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Dream, Death, Destiny, Desire ...
|
|
Автор |
Mopдpeд (seeker) |
Публикувано | 25.03.04 17:55 |
|
Despair,
Delirium (who once was Delight),
Destruction
Това са седем персонажа от една поредица комикси на Нийл Геймън ... и не се подвеждайте по асоциации от сорта на комикс = *men, *man (замени * с произволна дума ). Авторът е невероятен, но слабо популярен в България (тук са издадени "Никога, никъде, никой", "Коралайн", а наскоро и "Американски богове", но може би най-известна е книгата му в съавторство с Пратчет - "Добри поличби"). Та съм се хванал да преведа една от книжките, която е "самостоятелна" история (т.е. не е част от по-голяма) като един вид зарибявка.
Много ми се ще да добутам всичките имена да следват алитерацията и много ме е яд, че освен Сън, Смърт, Съдба, Страст за останалите три (четири ако броим Delight) нищичко не мога да измисля :(
Ако на някой му хрумва нещо по останалите имена, много ще му се изкефя (+ бира ако е от София :)
Между другото Despair и Delirium са от женски род, а Destruction от мъжки.
Портал за почитателите на Толкин - връзки и новини
| |
Тема
|
Re: Dream, Death, Destiny, Desire ...
[re: Mopдpeд]
|
|
Автор |
firefox (master) |
Публикувано | 25.03.04 19:06 |
|
ами на прима виста дойдоха:
Delirium - от речника "бленуване, бълнуване", и оттам - Съновидение което леко конфликтира със Сън обаче
Delight - Сласт (Добре де, знам, но все пак :) )
Destruction - Срив :))
(за всичко по-горе, tnx to Мист и един онлайн синонимен речник, който чака да бъде запълнен)
но според мен решението ще е в някой или достатъчно пълен, или достатъчно стар синонимен речник, откъдето да се намерят максимално старинни и първични по звучене думи, за да се запази оловния оттенък на звучене, за който вътрешният ми диктор настоява :)))
ПП: това ме поставя в дилемата да чета или да чакам, което... хм... не е голяма дилема O:}
| |
Тема
|
Re: Dream, Death, Destiny, Desire ...
[re: Mopдpeд]
|
|
Автор |
garconne (duplicata) |
Публикувано | 25.03.04 19:08 |
|
despair - скръб
delirium - смут
delight - сладост
destruction - смерч (евентуално срив)
Предложенията са по-скоро асоциативни към значенията на думите, но се постарах да спазя твоята схема и изискването за род (почти) .
Бира не пия, мерси
| |
Тема
|
Re: Dream, Death, Destiny, Desire ...
[re: Mopдpeд]
|
|
Автор | lil (Нерегистриран) |
Публикувано | 25.03.04 22:47 |
|
Само като допълнение, за по-голям избор, иначе предложеното от другите ми харесва:
destruction - сеч
delirium - слепота
delight - слава, макар че предложените сласт, сладост, сладина повече ми харесват
за despair определено - скръб
| |
|
Благодаря на всички за предложенията!
Голям пропуск от моя страна беше да не дам идея за героите, защото самите имена допускат различна интерпретация.
- кратка информация за всеки
- как изглеждат (не че има значение :)
фокс - не схванах за дилемата. Чакаш да четеш преведеното или искаш да четеш оригинала?
Старинния речник е добра идея, въпросът е кой има такъв..
сласт го мислех за Desire, но има прекалено силни сексуални конотации (или както му викат там цпециалистите :), а образът все пак включва и другите мераци - пари, власт и т.н.
Срив - хм.. за щастие Destruction се появява рядко из историята, а точно в 'моята' книжка го няма. За беда повечето думи са ориентирани към някаква конкретна ъъъ проява на разрухата, докато героят е персонификация на общата идея. Те всички са така де. На половината места Сън е всъщност Мечта .
garconne:
'скръб' е определено най-близкото до Despair, което съм срещал, направо ме е яд как не съм се сетил сам :) Разбира се 'отчаяние' и 'скръб' не се покриват 100%, но е достатъчно близко.
'delight' = 'сладост' е точно в десятката! Има само една история в която тя се появява докато е все още 'сладост' и във твоя чест ще е следващата, която ще хвана да превеждам :)
'смут' може би не е достатъчно близко - има се предвид по-скоро неща като пиянство, омая, транс, смахнатост (до някаква степен), халюцинации
lil:
'сеч' е прекалено персонално, то е по-скоро от компетенцията на (или 'във владението на', както казват в комикса) Смърт. Destruction е когато падат небостъргачите, когато атомите умират във вътрешността на звездите, когато е в по-голям мащаб.
Хора, страхотни сте! Заменете 'бира' с питие по избор, а като свърша с комикса ще се похваля първо тука :) Има доста за писане де, а достъпа ми до ПЦ с таблет е времево ограничен. Питиетата - като стане топло :)
Портал за почитателите на Толкин - връзки и новини
| |
|
Какво ще кажеш за Destruction–Съкрушение? Има си и лек старинен дъх ;)
| |
|
Съкрушение е по-скоро за despair, според мен... На мен ми дойде идея за свършек, но пък това е по-скоро за смърт...
Историята ни учи, че никой не се учи от историята.
| |
|
Воистина!
Думата е ТОЧНО подходяща за Despair - ей, ша ме разорите от почерпки :)
За Делириум питах един приятел, хем доктор, хем преводач, барем се сети някой подходяш термин, но засега - нищо :(
Ето ви пример за 'диалог' с Делириум. Между другото някой има ли идея какво ще рече"two bits а trick"?
Портал за почитателите на Толкин - връзки и новини
| |
|
Two piece означава 25 цента. Така че явно се има предвид че прават сичко за 5 лева.
Историята ни учи, че никой не се учи от историята.Редактирано от пишмaн-линrвиcтЪ на 29.03.04 17:35.
| |
Тема
|
Re: Despair = Съкрушение
[re: Mopдpeд]
|
|
Автор | lil (Нерегистриран) |
Публикувано | 30.03.04 17:47 |
|
Виж това:
Доста е дълго, но към средата е описана твоята героиня.
Какво ще кажеш за delirium - Смут? Или понеже е момиче - Смятение, Смутена?
Смятение, което някога бе Сладост
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|