|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
Question: To he or not to he
|
|
Автор |
lil () |
Публикувано | 04.11.03 16:01 |
|
Въпросът ми е за политическата коректност в случаите на употребата на местоимение в женски род в случаите, когато не е ясен полът на лицето, за което се говори, напр:
The native speaker is able to … Her ability … (вместо His ability) без преди това да е споменавано нещо за пол на конкретния нейтив спикър.
Срещала съм го предимно в научна или научно-популярна литература, не в художествена. Някъде се употребява традиционно he/his/him, другаде само she/her, срещала съм и изрично споменаване, че ще бъдат редувани ж. и м. род, което превърна четенето за мен във взиране, защото злорадо се надявах, че ще има изречение с he и веднага след него her, отнасящо се към същия субект.
Смятате ли, че това ще се установи като норма в английския? Някой може ли да каже дали има други езици, в които това се е наложило? И дали подобно нещо може да проникне и в българския, макар и след време?
| |
Тема
|
Re: Question: To he or not to he
[re: lil]
|
|
Автор |
Craig (лош енд гол) |
Публикувано | 04.11.03 18:25 |
|
В английския (най-вече американския английски) вече се установило използването на мн.ч. в такива случаи.
The native speaker is able to … Their ability и т.н.
Причината е маниакалната американска "политическа коректност", спомената от теб. Има даже една песен на Стинг - "If you love somebody, set them free". От друга страна обаче, на европейска територия и при комуникация между европейци, си се използва "нормалното" той, неговия и т.н. "Потребителя има нужда от помощ. Той се обажда до фирмата.." и т.н като е ясно че потребителя може и да е жена-също като на български. Колкото потребтелите на английски са по-близо до американски говоряща среда, толкова по често се среща американския "коректен" начин на изразаяване (който не е чак толкова лош, но все пак изисква малко усилие за приспособяване).
Perdue dans le vent, je brule et je m'enrhume
| |
Тема
|
Re: Question: To he or not to he
[re: Craig]
|
|
Автор |
garconne (duplicata) |
Публикувано | 04.11.03 19:18 |
|
Друг вариант е вместо he/she да се използва думата person. И след това that person's или вече споменатото their. Друго измъкване в писмения английски е изписването s/he :)
Много често в правните текстове се вмъква още в началото изречение мъжкият род да се приема и за женски. След което текстът следва в мъжки род.
Точно обратното за българския език, мисля че в него политическата коректност за момента е в посока на маскулинизация. Дори и в случаите когато има възможност за образуване и използване на женски род, тенденциозно се използва мъжкия. Особено когато жени говорят за жени. Женският род, най-вече когато става дума за професии, е натоварен с доста силна пейоративност, особено сред по-младите възрастови групи. (Любимият ми пример: "Тя е журналист.")
| |
Тема
|
пак няква феминистична изгъзица
[re: lil]
|
|
Автор | zaphod (Нерегистриран) |
Публикувано | 04.11.03 23:33 |
|
явно в повечето езици е прието в такъв слуучай да се ползва м.р.
по принцип никой не обръща внимание на това, но в нечии феминистки мозък се е родил неудобният въпрос "а защо да се ползва мъжки род, ние да не сме по-долу" и ето че като резултат се стига до такива извращения като редуването на мъжки с женски през изречение. че по-добре да си е само в женски род, да не се чанчим поне!
| |
|
Винаги, когато стане въпрос за това казвам, че и ние и те трябва да използваме то/it
Питието определя съзнанието.
| |
Тема
|
Re: Question: To he or not to he
[re: пишмaн-линrвиcтЪ]
|
|
Автор | Tя e пoтpeбитeл (Нерегистриран) |
Публикувано | 05.11.03 16:47 |
|
Ми да! Ето го решението!
Аз мисля, че и нарицателните имена от мъжки род трябва да минат към женски. Така, де, да не сме по-долу... Стига им на съществителните толкова години наред да са били в мъжки род.
| |
Тема
|
Re: пак няква феминистична изгъзица
[re: zaphod]
|
|
Автор |
gazibara () |
Публикувано | 05.11.03 18:34 |
|
Немските феминистки дори въвеждат в употреба особено безлично местоимение. И като чуеш frau sagt, dass..., което би трябвало да значи говори се, че..., падаш под масата.
Иначе, за тяхна жалост, във всички езици с развит род, мъжкият се явява неутрален, а женският и средният - маркирани (т.е. семантично натоварени). Така че, да издигнат лозунг: 6000 години индоевропейски езиков сексизъм стигат.
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаятРедактирано от gazibara на 05.11.03 18:37.
| |
Тема
|
Re: пак няква феминистична изгъзица
[re: gazibara]
|
|
Автор | Mиpa CM (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.11.03 12:22 |
|
Много ме изкефи "frau sagt". А на другите немци не им ли звучи като майтап с игра на думи?
| |
Тема
|
Re: пак няква феминистична изгъзица
[re: Mиpa CM]
|
|
Автор | zaphod (Нерегистриран) |
Публикувано | 10.11.03 18:31 |
|
аз ако го бях чул това, вероятно нямаше да се сетя че това е феминистко творение. вероятно щях да си помисля че е нещо като "жените казват че"
| |
Тема
|
Re: пак няква феминистична изгъзица
[re: zaphod]
|
|
Автор |
gazibara () |
Публикувано | 11.11.03 09:28 |
|
Аз не съм го чувал, но го пише в речника на Габеров от 2001 г., което ще рече, че е достатъчно често срещано, за да стигне чак дотам.
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|