|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
Тема
|
за някои думи в английския и немския
|
|
Автор | zaphod (Нерегистриран) |
Публикувано | 14.06.03 17:14 |
|
забелязал съм че има думи които се пишат еднакво, четат се (почти) еднакво, но означават различно. например gift, fast....
за gift предполагам че са с общ корен, може би в миналото са го използвали иронично или нещо такова. обаче за fast нямам никаква идея - интересно дали са с общ корен или просто случайност.
май съм срещал и други, но не мога да се сетя...
| |
Тема
|
Re: за някои думи в английския и немския
[re: zaphod]
|
|
Автор |
Shankly () |
Публикувано | 14.06.03 20:36 |
|
Виж тука:
| |
Тема
|
Re: за някои думи в английския и немския
[re: zaphod]
|
|
Автор |
gazibara () |
Публикувано | 15.06.03 10:20 |
|
Руснаците на това му викат ложные друзья перевод4ика.
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаят
| |
Тема
|
Re: за някои думи в английския и немския
[re: gazibara]
|
|
Автор |
Shankly () |
Публикувано | 15.06.03 14:27 |
|
А англоговорящите - false friend. Интересно дали има превод на български ( нещо различно от фалшив приятел, разбира се. )
Например, как някой би превел от англ. на бл.
Gift is a false friend in English.
| |
Тема
|
Re: за някои думи в английския и немския
[re: Shankly]
|
|
Автор |
AvatarBG (root) |
Публикувано | 15.06.03 16:03 |
|
На български тези думи се наричат неверни приятели. Българското „майка” и руското „майка” например.
| |
Тема
|
Re: за някои думи в английския и немския
[re: AvatarBG]
|
|
Автор |
gazibara () |
Публикувано | 16.06.03 16:55 |
|
Голям смях беше в пети клас в един час по руски. Учителката разказа, как водила свои ученици на екскурзия в Ленинград. Една групичка се отделила и попитали някакъв минувач "как достичь до..." еди-къде си. "Идите налево, затем направо, затем снова направо" и наште като го отцепили наляво, направо и пак направо........
То не че аз не завивам надясно като ми кажат на чист български да вървя вляво, но това е друга тема...
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаятРедактирано от gazibara на 16.06.03 16:56.
| |
|
Ся, мое и да фанеш да об'ясниш за тия дето не го отбираме руския и твойто и предишното
Ки ме бие Матрицата в дупарата, а?
А, направо да не значи надясно? Ма сепак може да кажеш какво е майка на руски.Редактирано от пишмaн-линrвиcтЪ на 16.06.03 17:28.
| |
|
Да, направо е надясно. А майка на руски значи потник.
| |
Тема
|
правото и дясното
[re: AvatarBG]
|
|
Автор | zaphod (Нерегистриран) |
Публикувано | 16.06.03 20:20 |
|
интересно че в доста езици правото(правилно) и дясното или съвпадат или са близки. някой знае ли защо по дяволите е пълно с езици в които е така?
| |
Тема
|
Re: за някои думи в английския и немския
[re: zaphod]
|
|
Автор | lila (Нерегистриран) |
Публикувано | 17.06.03 15:09 |
|
Gift e много красиво и може би неслучайно съвпадение. Много подходящо за игра на думи, аки си пишеш с англичанин на немски илис немец на английски.
В английския определено идва от give, обаче в немския? Keine Ahnung, може би също или някоя конкретна отрова се еказвала така, а от там вече и отровата изобщо...
| |
|
Страници по тази тема: 1 | 2 | >> (покажи всички)
|
|
|