|
Тема
|
Какво ли не
|
|
Автор |
пишмaн-линrвиcтЪ (любознателен) |
Публикувано | 20.05.03 22:26 |
|
Ако някой се интересува, може да погледне тази статия:
Още, ако някой може да ми каже:
1. Изказването за Българите и Ромеите ("Но бог вижда") на старобългарски;
2. Евентуално и това на хан Тервел ли беше, за "Човек и добре да живее..." също на старобългарски, това не е за мен, но някои хора се притесняват да постват, представете си.
3. "Благодаря" на арабски, ако може фонетично.
Редактирано от пишмaн-линrвиcтЪ на 20.05.03 22:27.
| |
|
Единственото, което знам, е че "Човек и добре да живее, умира и след него друг се ражда. И нека този, който сега гледа тоя надпис, си спомни за.. " и т.н., е на хан Паро.
Не съм много сигурен за точния текст
| |
|
Човек и добре да живее, умира, и друг се ражда. И нека роденият по-късно, като гледа това, да си спомни за тоя, който го е направил.
Кой хан? Не беше ли канасубиги Омуртаг? Ако не се лъжа, оригиналът е на гръцки (по негово време писмен старобългарски още е нямало, а ако беше на прабългарски, нямаше да сме го разчели и нямаше изобщо да го знаем).
Аз знам, че нищо не знам, ама другите и това не знаятРедактирано от gazibara на 21.05.03 07:56.
| |
Тема
|
Re: Какво ли не
[re: пишмaн-линrвиcтЪ]
|
|
Автор | ckипaджиятa (Нерегистриран) |
Публикувано | 21.05.03 11:00 |
|
На т. 3 отговорът е "шокран", с ударението на първата сричка. Това е на махреби-арабски (Либия, Тунис, Алжир, Мароко и Мавритания). На египетски (най-ширещата се разновидност, но и най-ненавижданата поради долнопробната продукция сапунени опери, монополизирали арабските екрани), на сирийско-ливански и на класически (полуостровен или от арабските страни, географски падащи в Азия) арабски може да има разновидности... но надали.
| |
|
Да, моя грешка.
Прав си, на Омуртаг е.. не знам какво ми е станало, че съм го объркал :))
| |
|
O anthropos ke kala zon apotniski ke allos genate ke ina o eshaton genomenos tayta theoron ypomnHskete ton pyisanta ayto.
Iz nadpisa na han Omurtag na edna ot kolonite w Pliska, kojato dnes e w cqrkwata na 40-te mq4enici wqw Weliko Tqrnowo. Originalqt e na grqcki.
Adrian
| |
|
Знам че е на гръцки, за другото казах че оригиналът е на старобългарски... Тва е че ми го искат на старобългарски, така че не очаквам някой да ми отговори скоро
| |
|
Шокран.
| |
|
а като прибавиш "джазийлан" става "ефхаристо поли"
а аз от сега ти отговарям "aфуан"
| |
|
Не на Тервел, а на Омуртаг!
| |
|
|
|
|